Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas


Ines de castro Linguagem e estilo, Exercícios de Português (Gramática - Literatura)

Ines de castro Linguagem e estilo

Tipologia: Exercícios

2021

Compartilhado em 16/03/2021

haiu-pipiru
haiu-pipiru 🇵🇹

5

(1)

2 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
pf2

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Ines de castro Linguagem e estilo e outras Exercícios em PDF para Português (Gramática - Literatura), somente na Docsity!

Linguagem, estilo e estrutura di Lianor Auto deloes Pereira. tiro Pengema Bmemy mb it Mae 1 Lianor Inês dat, are ei : Cotta wo Lianor Titeods Emas Era les açã Inês sas Lianor Inês Inês 115 Lianor Mãe S. em Represectação da Farsa che Inês Pereira in Gil Vicente, 3. auisado (verso 182) 4. pelado (verso 183) - Inês Pereira é concertada! pera casar com alguém? Até 'gora com ninguém não é cla embaraçada. Eu vos trago um casamento em nome do Anjo bento. Filha, não sei se vos praz. E quando, Lianor Vaz? Eu vos trago aviamento?. Porém, não hei de casar senão com homem avisado! ainda que pobre pelado', seja discreto em falar. Eu vos trago um bom marido, rico, honrado, conhecido; diz que em camisa” vos quer. Primeiro, eu hei de saber se é parvo, se sabido. Nesta carta que aqui vem pera vós, filha, d'amores, vercdes vós, minhas flores, a discrição que ele tem. Mostrai-ma cá, quero ver. Tomai. Hui! E ela sabe latim, e gramática e alfagui”, e tudo quanto ela quer. : sabedes vós ler? 'arsa de Inês Pereira, Porto, Porto Editora, 2014, pp. 18-19 1. concertada (verso 172) - comprometida. 2. aviamento (verso 180] — rapidez. responsável. abre e sem dinheiro. (verso 187] - sem dote. énio m o (a Mãe acha estar a falar de uma ciência complexa). 1. Interpreta o sentido da expressão proverbial que dã o mote a esta peça vicentina — “Mais quero asno que me leve, que cavalo que me derrube”,