Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas


Aprendizagem do Artigo em Hebraico: Mudanças na Vogal Qâmets Gadhôl, Notas de estudo de Literatura

Neste módulo, aprenda a traduzir o artigo em hebraico, que se resume em um prefixo adicionado à palavra. Saiba quais são as vogais que podem seguir o artigo, dependendo da letra inicial da palavra seguinte. Memorize os pontos e os vocábulos fornecidos para os exercícios.

Tipologia: Notas de estudo

2013

Compartilhado em 26/11/2013

usuário desconhecido
usuário desconhecido 🇧🇷

4.4

(172)

391 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
Módulo VII
O Artigo
É essencial aprender o Artigo do hebraico. Nossos O, A, Os, As, no hebraico, se traduzem na
consoante He + a vogal qâmets gadhol, unida à palavra que precede. É facil! Mas há um
porém: em diversos casos, a vogal qâmets gadhôl pode mudar para outra vogal dependendo
da letra que inicia a palavra seguinte.
A partir deste módulo, a cada nova lição você terá um novo vocabulário. Estude e memorize-
o, pois ele será utilizado nos exercícios!
Módulo VII:
O Artigo
Estudaremos nesta lição o artigo hebraico. Em português, o artigo é O, A, OS, AS. Em
hebraico, se resume em um prefixo que se coloca na palavra a tomar o artigo. Observe a
palavra camelo:
lm'g''
Agora colocaremos o artigo na palavra:
lm'G'h;
O artigo é este prefixo adicionado à palavra, formado pela consoante Hê, a vogal pathah e o
dagesh forte (ponto) na letra inicial da palavra. Ele nunca aparece isolado. No hebraico,
quando não há artigo numa palavra, significa que é uma palavra indefinida. Por exemplo, a
palavra camelo (Gamal) acima, sem o artigo, significaria no texto um camelo.
Assim como acontece no Vav conjuntivo, o artigo pode mudar sua vogal para outra, de acordo
com a consoante seguinte. Assim:
h;
É a pontuação comum. Levando sempre o dagesh (ponto) à consoante
seguinte. Nas consoantes
h
e
x
não se coloca o dagesh.
h'
Antes de
a
e
r
, e geralmente de
[
. E antes de
h'
e
['
(com a vogal
qâmets e tônicos).
h,
Antes de
h'
e
['
(com qâmets, mas átonos). E antes de
x,
e
x]
.
Memorize esses pontos para podermos prosseguir nosso curso. Agora, vá para o vocabulário,
e depois, para os exercícios.
pf2

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Aprendizagem do Artigo em Hebraico: Mudanças na Vogal Qâmets Gadhôl e outras Notas de estudo em PDF para Literatura, somente na Docsity!

Módulo VII

O Artigo

É essencial aprender o Artigo do hebraico. Nossos O, A, Os, As , no hebraico, se traduzem na consoante He + a vogal qâmets gadhol, unida à palavra que precede. É facil! Mas há um porém: em diversos casos, a vogal qâmets gadhôl pode mudar para outra vogal dependendo da letra que inicia a palavra seguinte.

A partir deste módulo, a cada nova lição você terá um novo vocabulário. Estude e memorize- o , pois ele será utilizado nos exercícios!

Módulo VII:

O Artigo

Estudaremos nesta lição o artigo hebraico. Em português, o artigo é O, A, OS, AS. Em hebraico, se resume em um prefixo que se coloca na palavra a tomar o artigo. Observe a palavra camelo :

lm'g''

Agora colocaremos o artigo na palavra:

lm'G'h;

O artigo é este prefixo adicionado à palavra, formado pela consoante Hê, a vogal pathah e o dagesh forte (ponto) na letra inicial da palavra. Ele nunca aparece isolado. No hebraico, quando não há artigo numa palavra, significa que é uma palavra indefinida. Por exemplo, a palavra camelo (Gamal) acima, sem o artigo, significaria no texto um camelo.

Assim como acontece no Vav conjuntivo, o artigo pode mudar sua vogal para outra, de acordo com a consoante seguinte. Assim:

h;

É a pontuação comum_._ Levando sempre o dagesh (ponto) à consoante

seguinte. Nas consoantes he xnão se coloca o dagesh.

h'

Antes de ae r, e geralmente de [. E antes de h' e ['(com a vogal

qâmets e tônicos).

h, Antes de^ h'^ e^ ['(com qâmets, mas átonos). E antes de^ x,e^ x].

Memorize esses pontos para podermos prosseguir nosso curso. Agora, vá para o vocabulário, e depois, para os exercícios.

Vocabulário

Módulo VII

Aprenda essas palavras e memorize-as! Elas serão utilizadas nos exercícios, e serão de grande proveito para enriquecer seu vocabulário hebraico. Como exercício, leia as palavras.

#r,a, terra^ ~yim;v' céu^ br,x, espada

#r,a'h' a terra^ rh; montanha^ ry[i cidade

~yim; água^ ~yrih' montanhas^ ~Ay dia

[;yqir' firmamento^ ylix| doença^ ~k'x' sábio

rh'h' a montanha^ lm'['

mal, tristeza, sofrimento

Agora que você já memorizou as palavras, faça os exercícios!

Exercícios

Módulo VII

1. Traduza para o português, de acordo com o vocabulário (deste módulo e do módulo passado): - bl,K,h;w. lm'G'h; - #r,a'h'w. ~yim;V'h; - !yiY;h;w.

~yiM;h;

**- bDoh;w. yria]h' - ~aeh'w. ba'h- lm'['h,w. ylih|h,'

  • rh'h'w. ry[ih '- vyaih'w. br,x,h '- vyaih'w. br,x,h;;,**

~AYh; - ~k'x'h,w. vyaih' - ~yim;V'h;w. [;yqir'h' -

~yiM;h;w. ~yrih'h

2. Traduza para o hebraico.

O pai e o filho. O irmão e a irmã. As montanhas e a cidade. O sábio e a doença. A espada e o dia. A montanha e o céu. O leão e o burro. A água e a terra. O firmamento. O cavalo e o camelo.