



Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Llengua castellana, Profesor: Raul Alfonso, Carrera: Educació Primària, Universidad: UB
Tipo: Apuntes
1 / 7
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!




La variabilidad lingüística no termina con las diferencias apreciables entre unas regiones y otras: dentro de un territorio o una comunidad determinados es posible encontrar diferencias de naturaleza social que nos transportan, consecuentemente, a un plano sociolingüístico.
Sociolecto: Conjunto de características lingüísticas que permiten identificar a un grupo social.
Puede hablarse de sociolecto para los rasgos caracterizadores de cualquier grupo social, esto es, de cualquier conjunto de hablantes con un elemento en común. Se suele asociar al concepto de "clase" o "estrato social". Los sociolectos altos dan forma a la lengua culta y los sociolectos bajos a la lengua popular.
Jerga: conjunto de caracteres lingüísticos específicos de un grupo de hablantes dedicados a una actividad determinada. Por ejemplo: el lenguaje científico-técnico (los lenguajes sectoriales o lenguajes de espacialidad).
Estilo: Conjunto de usos lingüísticos que se definen en función de una situación y un contexto comunicativo.
La competencia comunicativa es entendida como los sistemas subyacentes de conocimiento y habilidad, requerido para la comunicación. Es una parte esencial de la comunicación, y se trata de formar enunciados que no sólo sean gramaticalmente correctos sino también socialmente apropiados. Las cuatro subcompetencias de áreas de conocimiento y habilidad son:
El español meridional se establece en la mitad sur de la Península Ibérica, Canarias y América. Es uno de los españoles más hablados y con un mayor número de hablantes. En él se distinguen cuatro modalidades: el Andaluz, Extremeño, Murciano y español de Canarias.
El andaluz: Modalidad lingüística del castellano en Andalucía, Ceuta, Melilla y Gibraltar.
Características propias: Entonación más variada y ágil. Ritmo más rápido y vivaz. Pronunciación distinta de algunos sonidos. Utilización de algunas palabras diferentes…Lenguas
en contacto: Mozárabe, Árabe, Leonesismo, Gitano, Aragonés y Murciano. Variedades internas:
Ceceo: Pronunciación de la letra s de forma igual o semejante a como se pronuncian las letras c (ante e, i) y z. Seseo: Pronunciación de la letra c y z como /s/ ante e, i, que en otras zonas representan el sonido /z/. za-ce-ci-zo-zu = sa-se-si-so-su.
Rasgos fonéticos, morfosintácticos y léxicos: Aspiración de la /h/ inicial procedente de la /f/
inicial en latín, Pronunciación fricativa de ch , /s/ predorsal conversa, Pérdida intervocálica de
la /d/, Se aspira la s final o implosiva, Yeísmo, Sustitución de " vosotros " por " ustedes “, Confundir el “ se ” con el “ os ”, Arcaísmos, arabismos
El canario: Dialecto de la lengua castellana. Se habla en las Islas Canarias. Parecido al español caribeño. Características propias: Pronunciación distinta de diferentes sonidos. Utilización de palabras diferentes. Entonación más variada.
Rasgos fonéticos, morfosintácticos y léxicos: Seseo: consiste en pronunciar los sonidos de
"c“ y "z" como "s". Aspiración de la /s/ final o implosiva. Aspiración del sonido J.
Pronunciación de la "ch": produce un sonido palatal. Ausencia del vosotros y formas adjuntas:
substituido por Ustedes. Generalización del diminutivo "-ito". Uso correcto de los pronombres. Conservación de arcaísmos. Préstamos de otras lenguas.
Dos fenómenos inciden continuamente sobre las lenguas en contacto en una situación de bilingüismo individual, nos referimos a los cambios o alternancias de la lengua en una misma conversación y a los fenómenos de transferencia o interferencia de una lengua en otra.
El bilingüismo natural o primario es aquel que puede atribuirse a los que tienen en contacto desde los primeros años de vida consciente con las dos lenguas (los hijos de padre y madre de una de las lenguas) en oposición al bilingüismo ambiental, cuando una de las lenguas tiene más potencia o vitalidad dentro del estado. El bilingüismo natural se adquiere en un ambiento no escolar. En la lectura el bilingüismo en los inicios de la democracia nos explica como los catalanohablantes cambiaban de lengua, es decir, del catalán al castellano.
La práctica de la enseñanza de la lengua ha estado vinculada durante mucho tiempo a modelos orientados a la corrección.
Los principales prejuicios sobre los que se fundamentan estos modelos son:
Una lengua se habla de tantas maneras como grupos y subgrupos se establecen en la comunidad que la adopta, todas ellas igual de legítimas y aptas para la comunicación de sus respectivos usuarios o para las variadas necesidades comunicativas de cada hablante individualmente considerado.
Existen tantas normas como ámbitos geográficos, grupos o subgrupos funcionan en el interior de una sociedad.
Sin embargo, los términos correcto e incorrecto son improcedentes de la descripción lingüística porque corresponden a otro campo: al de los valores sociales.
Digamos que esa superioridad de unos sistemas lingüísticos con respecto a otros no existe y que todas las lenguas o variedades geográficas son igualmente susceptibles de ser utilizadas como vehículo de cultura. El hecho de haberse constituido por determinación social e histórica en norma de referencia ha sido lo que ha hecho asumir esas funciones culturales.
La escritura representa el uso ideal ya que proviene del pensamiento y ha sido un sostén de las sociedades. La escritura se ha convertido en un modelo de la expresión oral.
La lengua solo se habla de una manera y las demás formas son incorrectas.
La norma es la lengua y constituye la variedad más capaz.
El maestro impone sus ideas.
La escritura constituye la forma de hablar.
Los alumnos deben aprender y obedecer el sistema.
Pedagogía de la comunicación
Se basa en la competencia comunicativa.
La enseñanza de la lengua se apoya en:
Constructivismo :
- Aprendizaje significativo. - Integración social.
Intervención de los propios saberes y del conocimiento de las convenciones sociales que regulan el intercambio verbal.
La gramática es el conjunto de reglas que nos enseñan en la escuela para que hablemos y escribamos con corrección, es decir, de acuerdo con ciertos criterios de corrección aceptados por la comunidad.
Tendencia antihiática : indouropeo / indoeuropeo
Uso de “vosotros” como pronombre de confianza
Yeísmo : ll = y Anteposición del artículo “el”
Enmudecimiento /d/ final :
salú / salud
Leísmo de cosa : Déjamele / déjamelo
Pronunciación de la /g/ como díxno / digno
Perfecto simple en vez de compuesto: hoy fui a la universidad
Perspectiva histórica: Lengua española utilizada en EEUU desde el S.XVI. En Luisiana español es lengua de prestigio(S.XVI-S.XIX).
Tres variedades internas: Español caribeño. Español centroamericano. Español de Nuevo México.
El spanglish: Es la fusión morfosintáctica y semántica de dos lenguas como son el español y el inglés, No es de uso oficial sino de uso coloquial. Características: Empleo de préstamos integrados y no integrados del inglés al español, Empleo de calcos sintácticos de modismos, Empleo espontáneo y frecuente de préstamos no integrados del ingles en español (fonética).