

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: dgg, Profesor: Pau Alarcón, Carrera: Criminologia i Polítiques Públiques de Prevenció, Universidad: UPF
Tipo: Exámenes selectividad
1 / 2
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!


flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum cateruas habebat. (2) Nam quicumque impudicus, adulter, ganeo, manu, uentre, pene bona patria lacerauerat, quique alienum aes grande conflauerat, quo flagitium aut facinus redimeret, (3) praeterea omnes undique parricidae, sacrilegi, conuicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes, ad hoc quos manus atque lingua periurio aut sanguine ciuili alebat, postremo omnes quos flagitium, egestas, conscius animus exagitabat, ei Catilinae proximi familiaresque erant. (4) Quodsi quis etiam a culpa uacuus in amicitiam eius inciderat, cotidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur. (5) Sed maxime adulescentium familiaritates adpetebat; eorum animi molles et fluxi dolis haud difficulter capiebantur. (6) Nam ut cuiusque studium ex aetate flagrabat, aliis scorta praebere, aliis canes atque equos mercari, postremo neque sumptui neque modestiae suae parcere, dum illos obnoxios fidosque sibi faceret. (7) Scio fuisse nonnullos qui ita existimarent iuuentutem, quae domum Catilinae frequentabat, parum honeste pudicitiam habuisse; sed ex aliis rebus magis quam quod cuiquam id compertum foret, haec fama ualebat.
a su alrededor grupos de infames y facinerosos como satélites. (2) Pues todos los impúdicos, adúlteros, libertinos que habían disipado los bienes paternos con el juego, el vientre o la lujuria y los que habían amontonado grandes deudas para redimir su infamia o su crimen; (3) además todos los parricidas de todas partes, sacrílegos, condenados en juicios o los que temían el juicio por sus hechos, además aquellos a los que alimentaba la mano o la lengua por perjurio o por la sangre civil, finalmente todos a los que torturaban la infamia, la miseria, su espíritu consciente, éstos eran los amigos y familiares de Catilina. (4) Y si aún alguien libre de culpa había caído en su amistad, por el contacto cotidiano y las tentaciones fácilmente se hacía igual y semejante a los demás. (5) Pero, sobre todo, le apetecía la intimidad de los jóvenes; sus almas blandas y moldeables eran capturadas no difícilmente por sus engaños. (6) Pues como el deseo de cada uno ardía según su edad, a unos proporcionaba mujerzuelas, a otros compraba perros y caballos, finalmente no reparaba en gastos ni en su propia dignidad hasta hacerlos sometidos y fieles a él. (7) Sé que ha habido algunos que pensaran así que la juventud que frecuentaba la casa de Catilina, mantuvo su pudor poco honestamente; pero este rumor prevalecía más a causa de otras cosas que porque esto hubiera sido conocido para alguno.
sacerdote Vestae, alia huiuscemodi contra ius fasque. (2) Postremo captus amore Aureliae Orestillae, cuius praeter formam nihil umquam bonus laudauit, quod ea nubere illi dubitabat timens priuignum adulta aetate, pro certo creditur, necato filio, uacuam domum scelestis nuptiis fecisse. (3) Quae quidem res mihi imprimis uidetur causa fuisse facinus maturandi. (4) Namque animus impurus, dis hominibusque infestus, neque uigiliis neque quietibus sedari poterat: ita conscientia mentem excitam uastabat. (5) Igitur color ei exsanguis, foedi oculi, citus modo, modo tardus incessus; prorsus in facie uultuque uecordia inerat.
doncella noble, con una sacerdotisa de Vesta, y otras cosas de este estilo contra derecho humano y divino. (2) Finalmente, capturado por el amor de Aurelia Orestila, de la que ningún hombre bueno alabó nunca nada excepto su belleza, porque ella dudaba en casarse con él porque temía a un hijastro de edad adulta, se cree por cierto que,
matado el hijo, dejó la casa vacía para unas nupcias criminales. (3) Estas cosas realmente me parece haber sido, principalmente, causa de apresurar su crimen. (4) Porque su espíritu impuro, odioso a los dioses y a los hombres, no podía calmarse ni en las vigilias ni en los descansos: hasta tal punto su conciencia devastaba su excitada mente. (5) Así pues tenía color pálido, ojos torvos, su paso ya rápido, ya lento; realmente en su aspecto y en su rostro estaba la maldad.
edocebat. (2) Ex illis testes signatoresque falsos commodare; fidem, fortunas, pericula uilia habere; post, ubi eorum famam atque pudorem adtriuerat, maiora alia imperabat. (3) Si causa peccandi in praesens minus subpetebat, nihilominus insontes sicuti sontes circumuenire, iugulare; scilicet, ne per otium torpescerent manus aut animus, gratuito potius malus atque crudelis erat. (4) His amicis sociisque confisus Catilina simul quod aes alienum per omnes terras ingens erat et quod plerique Sullani milites largius suo usi rapinarum et uictoriae ueteris memores, ciuile bellum exoptabant, opprimundae rei publicae consilium cepit. (5) In Italia nullus exercitus; Cn. Pompeius in extremis terris bellum gerebat; ipsi consulatum petenti magna spes, senatus nihil sane intentus: tutae tranquillaeque res omnes, sed ea prorsus opportuna Catilinae.
modos malas acciones. (2) De aquellos proporcionaba testigos y firmantes falsos; mandaba considerar viles la lealtad, las fortunas y los peligros; después, cuando había triturado su fama y su vergüenza, les mandaba otras cosas mayores. (3) Si no se presentaba de momento ocasión de cometer una falta, no menos asediaba a inocentes como culpables, los degollaba; naturalmente, para que manos y espíritu no se entorpeciesen por el ocio, gratuitamente era más malo y cruel. (4) Confiado Catilina en estos amigos y cómplices, al mismo tiempo porque las deudas eran ingentes por todas las tierras y porque la mayoría de los soldados Silanos habiendo usado bastante largamente de lo suyo y acordándose de sus robos y de su antigua victoria deseaban una guerra civil, tomó la decisión de aplastar la república. (5) En Italia no había ningún ejército; Cneo Pompeyo hacía la guerra en tierras muy lejanas; para él mismo, que aspiraba al consulado, tenía grandes esperanzas; el senado realmente no estaba nada atento; todas las cosas estaban seguras y tranquilas, y estas cosas, precisamente, eran oportunas para Catilina.