

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Ensayo sobre los dialectos en el mundo y la perspectiva social que se tiene de ellos
Tipo: Monografías, Ensayos
1 / 2
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!


“ Cuantos más idiomas sabes, más humano eres ” Tomáš Garrigue Masaryk Cuando se aborda la diferencia entre dialecto y lengua en las propias clases, no son pocos los alumnos que, fruto de la confusión y la desinformación, caen en la incertidumbre y crean, por sí mismos, un debate sociolingüístico. Xabier Zabaltza Pérez-Nievas, en este capítulo titulado “Lengua y dialecto”, intenta tratar este tema desde una perspectiva histórica, geográfica, política y social, intentando así, desmentir los mitos que impiden conocer verdaderamente la importancia de la diversidad lingüística. De esta manera, hace uso de diferentes situaciones históricas para ejemplificar sus teorías El auge de los nacionalismos en el siglo XVIII fue un punto de inflexión en la consideración de dialecto y lengua como elementos antagónicos. De esta manera, Zabaltza plantea la siguiente pregunta, ¿es la nación la que crea la lengua o la lengua, la nación? Aunque haya diversidad de opiniones, Zabaltza afirma que son los elementos históricos y políticos los que determinan la lengua. Como consecuencia, se da una situación de discriminación lingüística hacia aquellos dialectos que no constituyen la lengua nacional. Un ejemplo de esto es el fenómeno que se da en territorios como valencia, donde coexisten dos lenguas, y sin embargo, una predomina sobre la otra por diversas razones sociopolíticas. Este hecho es lo que en sociolingüistica se conoce como diglosia. Uno de los causantes de esta situación es la actitud de rechazo por parte de algunas personas que consideran la lengua co-oficial inferior a la lengua nacional. Consecuentemente, la interacción entre estas dos lenguas evoluciona hasta que finalmente una de ellas cae en el olvido, o lo que es lo mismo, se produce una sustitución lingüística. Otro de los factores que influye en la discriminacion lingüística, es el que atiende a la división de clases y al prestigio social. Zabaltza matiza que, historicamente, las clases dominantes siempre han rechazado todo lo relacionado con el vulgo, incluyendo la lengua. En palabras del propio Zabaltza, “el dialecto del rey y de los nobles se convierte en la Lengua por antonomasia, y la palabra dialecto se reservará para las formas no cultivadas por escrito consideradas como degeneraciones de la Lengua con mayúscula”. Así observamos como la variedad diastrática influye directamente en la evolución del lenguaje. Zabaltza menciona a Saussure, funandor del estructuralismo, el cual denominaba “dialectos negros” a aquellas lenguas procedentes del Africa Subsahariana, que reducen el valor de la lengua a su producción literaria y su uso administrativo.
Durante todo el capitulo y tras abordar estos dos aspectos, el autor trata la idea de la lengua como herramienta de la autodeterminación. Así, utiliza como ejemplo el caso entre Serbia y Croacia para explicar como la lengua fue determinante en el proceso de independencia. Estos dos países compartían una misma lengua hasta que, debido a aspectos políticos y religiosos se vieron condenados a encontrar diferencias lingüísticas inexistentes entre ellos. Como bien dice Zabaltza, no existe diferencia objetiva entre las lenguas, solo política y religión. Por otra parte, encontramos el caso opuesto, donde en vez de separarse, se agrupan diferentes lenguas. Ignacio Arnando de Larramendi creó una lengua mixta castellano-portuguesa, dando lugar a una “panlengua” que haría frente a la hegemonía inglesa en las relaciones internacionales. Como aportación critica, encontramos el texto un tanto repetitivo y redundante. El uso excesivo de ejemplos con una especificidad hiperbólica impide la correcta comprensión de las ideas presentadas a lo largo del capítulo. Además, presenta una extensión desmesurada que tiene como consecuencia el desinterés progresivo del lector con el tema. Por otra parte, el tema es especialmente relevante teniendo en cuenta la situación actual y los conflictos interlinguisticos. Este texto da pie a una reflexión personal y nacional acerca de las problemáticas sociocultural en torno a la lengua a las que se enfrenta el estado español. Según El Pais, cada 14 días muere una lengua, por lo que es imprescindible la existencia de textos como el de Zabaltza que conciencien a la población sobre la importancia de la diversidad lingüística. En conclusión, la relación peyorativa entre lengua y dialecto no es fruto de elementos propiamente linguisticos, sino de un contexto sociopolítico y religioso. En palabras del autor, “la lengua es inocente”, sin embargo, para algunas personas siempre será mas significativo la lengua que hables que el mensaje que transmitas. Marta Moreno, Sofía Buetas y Víctor Sola Lengua Aplicada a los Medios, grupo 61 Doble grado de Periodismo y Humanidades