



Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
EJEMPLOS DE DIALECTOS sobre cultura y comunicación de diversos departamentos del Perú.
Tipo: Apuntes
1 / 5
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!




“Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia”
Carranza Figueroa Andrea Esther Campos Castro Marlon Alexander Flores León Jorge Luis Gonzales Cárdenas Mariana Sofía Graus Morillo, Sharon Nickole DOCENTE : Sara Távara Huamán CURSO : LENGUAJE I CICLO: I TRUJILLO-PERÚ 2021
DIATÓPICA DEL PERÚ: Ribereño: Piurano: Oi, ¿Viste su casa de José? Es grandazazaza. Trujillano: “Oe ya pes, respóndeme, la tarea es para el viernes ¿di?” Limeño: O sea que ajcoo, ¿Viste su vestido? No es nada fashion ¿Manyas? Andino: Sí pus hijita la papita quema, deja ahí numas Ya te dichu yo, ise Florencio es un desgraciau, comer numas quiere. Amazónico: Achachau, por descuidao comí el dorado muy caliente. Ese montaco de Heraldo para jetón todo el día DIASTRÁTICA: Culto: Eduardo le fue infiel a su cónyuge. José perdió los estribos por su jumera en la celebración por su natalicio. Coloquial : Eduardo engañó a su mujer. José perdió el control por su embriaguez en la fiesta por su cumpleaños Vulgar: Eduardo le puso los cuernos a su flaca. José se volvió loco por su borrachera en el tono por su día. DIAFÁSICO: En lo profesional: A: Buenos días doctor, ¿Ya tiene los resultados de mis radiografías? B: Buenos días. Sí, no se preocupe, la fractura que presenta en el tobillo no es para alarmarse, solo necesitará una férula y reposo. A: Muchas gracias doctor, me paso a retirar. B: Cuide su tobillo, la veo en la siguiente revisión En lo personal: A: Amaaaa ¿Ya va a estar la comida? Tengo hambre. B: Sí hija, pero espérate un rato pues, no soy flash.
El origen del multilingüismo es el pluralismo cultural, esto es porque el Perú es rico en culturas correspondiéndole naturalmente a cada uno su lengua. Las personas de diferentes partes del mundo hablan el castellano con características propias, pero nuestra lengua no es una sola, si no, está compuesta por diferentes variedades lingüísticas. A pesar de que cada uno la transmite de manera diferente, ninguna es superior o inferior a la otra, es más, mientras mayor sea su variación, más rico es nuestro Perú. Pero al pasar el tiempo y la globalización agitándose día a día, se mostró desigualdades, llegando al punto de poner una por encima de la otra. El término “Jerarquización de lenguas” debería ser un término excluido, sin embargo, está presente haciendo notoria la ignorancia de los marginantes llegando a juzgar el origen, el nivel de aprendizaje y vestimenta de quienes lo hablan. El Perú es un país en el que además del castellano se habla aproximadamente unas 60 lenguas, las que diariamente van disminuyendo, la triste razón es porque la gran mayoría ignora esta situación e incluso desprecia a quienes no hablan castellano o aquellos que según sus criterios lo “hablan mal”. En algunas lenguas se hace prevalencia de tres vocales: a, i, u por eso cuando una persona habla así:” Yo soy di Piru porqui yo ui nacidu ahi” Es porque tienen el vocabulario así ya aprendido, conforme a esto es que se comunican de esa manera y esto no es motivo de mofa, sino es motivo de conocimiento y unión. Sin embargo, si el “gringo” se expresa con burla, lo asimilan como si estuviera bien, esto a la vez haciendo una diferenciación se genera un grado de discriminación tanto étnico como del habla. El Perú es rico, pero nosotros que somos su gente, estamos alienados. Las personas piensan que todos hablamos igual, creen que hay lenguas más evolucionadas y otras primitivas porque no muchos la hablan y entonces serán más difíciles de aprender. El que nosotros creamos que, por no hablar lenguas como el quechua, el aimara, el shine, el shawi, ticuna y muchos más, somos superiores, solo demuestra la poca capacidad de empatía que tienes, con esto no te digo que estudies todas las lenguas, sino que aprendas que la función de todas es comunicar. Recuerda que nuestros antepasados no vivían ni vestían como nosotros, mucho menos se expresaban como lo hacemos ahora, aun así, se comunicaban. Nosotros descendemos de ellos, por eso es que, en cada región, provincia aún tenemos el habla semejante, ¿Por qué crees que decimos “di”? o alguna otra expresión la cual adoptamos. La universalización ha jugado un papel importante en el cambio del habla, pero es a fin de cuenta la misma comunicación, la que ayudará a remediar, es decir no a volver a las lenguas como estuvieron antes porque no se podrá, si no a difundir que cada cultura,
lengua y costumbre se respeta y en esto el rol importante los medios de comunicación al igual que los colegios debe ser fundamental al hablar de estos temas. No mires por debajo del hombro a las personas que se expresan diferente a ti, mejor escucha y comparte lo que ya sabes, que cada día se aprende algo nuevo y quizá mañana sea una nueva palabra.