Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Panofsky iconografia, Apuntes de Historia

Asignatura: al, Profesor: no, meacuerdo, Carrera: Historia, Universidad: US

Tipo: Apuntes

2015/2016

Subido el 11/05/2016

alessandro.natali.921
alessandro.natali.921 🇮🇹

2

(1)

2 documentos

1 / 21

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Estudios sobre iconología
Erwin Panofsky
Alianza Editorial
Título original: Studies in Iconology
Primera edición, 1972
Madrid, 1998
Este material se utiliza con fines
exclusivamente didácticos
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Panofsky iconografia y más Apuntes en PDF de Historia solo en Docsity!

Estudios sobre iconología

Erwin Panofsky

Alianza Editorial

Título original: Studies in Iconology

Primera edición, 1972

Madrid, 1998

Este material se utiliza con fines

exclusivamente didácticos

ÍNDICE

Prefacio .....................................................................................................................................

  • Prefacio a la edición Torchbook Prólogo de Enrique Lafuente Ferrari IX
  • Prefacio .....................................................................................................................................
  • Capítulo 1. Introducción ............................................................................................................
  • Capítulo 2. La historia primitiva del hombre en dos ciclos de pinturas de Piero Di Cosimo ......
  • Capítulo 3. El padre tiempo .......................................................................................................
  • Capítulo 4. Cupido el ciego ......................................................................................................
  • Capítulo 5. El movimiento neoplatónico en Florencia y el norte de Italia (Bandinelli y Tiziano)
  • Capítulo 6. El movimiento neoplatónico y Miguel Angel ..........................................................
  • Apéndice. El modelo en yeso de la casa Buonarroti .................................................................
  • Bibliografía ..............................................................................................................................
  • Lista de Láminas e ilustraciones ..............................................................................................

sustenta y explica a la vez la manifestación visible y su significado inteligible, y determina incluso la forma en que el hecho visible toma forma. Este significado intrínseco o contenido está, desde luego, tan por encima de la esfera de las voliciones conscientes como el significado expresivo está por debajo de esta esfera. Trasladando los resultados de este análisis de la vida diaria a una obra de arte, podemos distinguir en su contenido temático o significado estos tres mismos niveles.

1. Contenido temático natural o primario, subdividido en Fáctico y Expresivo.

Se percibe por la identificación de formas puras, es decir, ciertas configuraciones de línea y color, o ciertas masas de bronce o piedra de forma peculiar, como representaciones de objetos naturales, tales como seres humanos, animales, plantas, casas, instrumentos, etc.; identificando sus relaciones mutuas como hechos ; y percibiendo tales cualidades expresivas como el carácter doloroso de un gesto o una actitud, o la atmósfera hogareña y pacífica de un interior. El mundo de las formas puras, reconocidas así como portadoras de significados primarios o naturales , puede ser llamado el mundo de los motivos artísticos. Una enumeración de estos motivos sería una descripción pre-iconográfica de la obra de arte.

2. Contenido Secundario o Convencional.

Lo percibimos al comprobar que una figura masculina con un cuchillo representa a San Bartolomé, que una figura femenina con un melocotón en la mano es la representación de la Veracidad, que un grupo de figuras sentadas en una mesa, en una disposición determinada y en unas actitudes determinadas, representan La Ultima Cena, o que dos figuras luchando de una forma determinada representan el Combate del Vicio y la Virtud. Al hacerlo así relacionamos los motivos artísticos y las combinaciones de motivos artísticos ( composiciones ) con temas o conceptos. Los motivos , reconocidos, así, como portadores de un significado secundario o convencional pueden ser llamados imágenes y las combinaciones de imágenes son lo que los antiguos teóricos del arte llamaron “invenzioni”; nosotros estamos acostumbrados a llamarlos historias y alegorías^1. La identificación de tales imágenes , historias y alegorías constituye el campo de la Iconografía, en sentido estricto. De hecho, cuando hablamos vagamente de “ contenido temático como opuesto a forma ” nos referimos principalmente a la esfera del contenido secundario o convencional , es decir, el mundo de los temas o conceptos específicos se manifiesta a través de imágenes , historias y alegorías , por oposición a la esfera del contenido primario o natural que se manifiesta en motivos artísticos. “El análisis formal”, en el sentido en que lo usaba Wölflin, es sobre todo un análisis de motivos y combinaciones de motivos (composiciones); para hacer un análisis formal en el sentido estricto de la palabra habría incluso que evitar expresiones como “hombre”, “caballo” o “columna”, dejando solamente valoraciones tales como “el feo triángulo formado por el espacio entre las piernas del David de Miguel Angel”, o “la admirable claridad de las articulaciones de un cuerpo humano”. Es evidente que un análisis iconográfico correcto en el sentido más estricto presupone una identificación correcta de los motivos. Si el cuchillo que nos permite identificar a San Bartolomé no es un cuchillo sino un sacacorchos, la figura no es un San Bartolomé. Además es importante darse cuenta que la frase “esta figura es una imagen de San Bartolomé” implica la intención consciente del artista de representar a San Bartolomé, mientras que las cualidades expresivas de la figura pueden muy bien no ser intencionadas.

(^1) Las imágenes que transmiten la idea no de personas y objetos concretos y aislados (tales como San Bartolomé, Venus,

la Sra. Jones, o Castillo de Windsor), sino de nociones abstractas y generales, tales como la Fe, la Lujuria, la Sabiduría, etc., se llaman personificaciones o símbolos (no en el sentido que les da Cassirer sino en el sentido corriente; por ejemplo la Cruz o la Torre de la Castidad). Así las alegorías en cuanto opuestas a las historias, pueden ser definidas como combinaciones de personificaciones o símbolos , o ambas cosas a la vez. Por supuesto, hay muchas posibilidades intermedias. Una persona A puede ser retratada con los atributos de la persona B (el Andrea Doria del Bronzino representado como Neptuno; el Lucas Paumgartner de Durero representado como S. Jorge), o con la apariencia habitual de una personificación (la Mrs. Stanhoe de Joshua Reynolds, representada como la “Contemplación”) los retratos de personas concretas e individuales, humanas o mitológicas, pueden combinarse con personificaciones, como sucede en innumerables representaciones de carácter encomiástico. Una historia puede transmitir además una idea alegórica como sucede con las ilustraciones del Ovide Moralisé , o puede ser concebida como la “prefiguración” de otra historia, como en la Biblia Pauperum o en el Speculum Humanae Salvationis. Estos significados superpuestos o no pertenecen al contenido de la obra en absoluto, como sucede con las ilustraciones del Ovide Moralisé , imposibles de distinguir visualmente de las miniaturas no-alegóricas que ilustran los mismos temas ovidianos, u originan una ambigüedad de contenido , que sin embargo puede ser superada, o incluso transformada en un valor adicional, si los ingredientes contradictorios son fundidos por el calor de un temperamento fervientemente artístico, como en “La Galería Médicis” de Rubens.

3. Significado Intrínseco o Contenido.

Lo percibimos indagando aquellos supuestos que revelan la actitud básica de una nación, un periodo, una clase, una creencia religiosa o filosófica –cualificados inconscientemente por una personalidad y condensados en una obra–. Apenas hace falta decir que esos principios son manifestados y por lo tanto, esclarecidos a la vez por los “métodos compositivos” y por la “significación iconográfica”. Por ejemplo en los siglos XIV y XV (el ejemplo más antiguo data de hacia 1310) el tipo tradicional de Natividad que muestra a la Virgen María tendida en una especie de lecho fue sustituido frecuentemente por uno nuevo que la muestra arrodillada en adoración ante el Niño. Desde un punto de vista compositivo este cambio significa, en términos generales, la sustitución de un esquema triangular por uno rectangular; desde un punto de vista iconográfico, en el sentido más estricto de la palabra, significa la introducción de un tema nuevo formulado textualmente por escritores como el Pseudo-Buenaventura y Santa Brígida. Pero, al mismo tiempo, expresa una nueva actitud emocional, peculiar del último periodo de la Edad Media. Una interpretación realmente exhaustiva del significado intrínseco o contenido podría incluso mostrar que los procedimientos técnicos característicos de un país, época o artista determinado, por ejemplo la preferencia de Miguel Angel por la escultura en piedra en vez de bronce, o el uso peculiar de los trazos para sombrear sus dibujos, son un síntoma de la misma actitud básica, que es discernible en todas las otras cualidades específicas de su estilo. Concibiendo así las formas puras, los motivos, las imágenes, las historias y las alegorías como manifestaciones de principios fundamentales, interpretamos todos estos elementos como lo que Ernst Cassirer llamó valores “simbólicos”. Mientras nos limitemos a afirmar que el famoso fresco de Leonardo da Vinci muestra un grupo de trece hombres alrededor de la mesa de un comedor, y que este grupo de hombres representa la Ultima Cena, nos estamos ocupando de la obra de arte como tal, e interpretamos sus rasgos compositivos e iconográficos como sus propiedades o características peculiares. Pero cuando tratamos de comprenderlo como un documento sobre la personalidad de Leonardo, o de la civilización del Alto Renacimiento italiano, o de una actitud religiosa peculiar, nos ocupamos de la obra de arte como un síntoma de algo más que se expresa a sí mismo en una variedad incontable de otros síntomas, e interpretamos sus rasgos compositivos e iconográficos como una evidencia más particularizada de este “algo más diferente”. El descubrimiento y la interpretación de estos valores “simbólicos” (generalmente desconocidos por el artista mismo y que incluso pueden diferir marcadamente de lo que el artista intentaba expresar conscientemente) es el objeto de lo que llamamos iconografía en un sentido más profundo : de un método de interpretación que aparece como síntesis más que como análisis. Y puesto que la identificación correcta de los motivos es el prerrequisito para un correcto análisis iconográfico en el sentido más estricto , el análisis correcto de imágenes, historias y alegorías es el prerrequisito de una correcta interpretación iconográfica en un sentido más profundo –a no ser que nos ocupemos de obras de arte en las cuales se ha eliminado la esfera del contenido secundario o convencional, y se intenta una transición directa de motivos a contenido , como en el caso del paisaje, la naturaleza muerta y el género en la pintura europea; es decir, en general, fenómenos excepcionales, que señalan las fases tardía s y superrefinadas de un largo proceso. ¿Pero cómo se llega a una descripción pre-iconográfica correcta, y a un análisis iconográfico correcto en el sentido más estricto , con la intención última de penetrar en el significado intrínseco o contenido? En el caso de una descripción pre-iconográfica , que se mantiene dentro de los límites del mundo de los motivos , el asunto parece bastante sencillo. Los objetos y acciones cuya representación por líneas, colores y volúmenes constituye el mundo de los motivos , pueden ser identificados, como hemos visto, basándonos en nuestra experiencia práctica. Cualquiera puede reconocer la forma y comportamiento de seres humanos, plantas y animales, y todo el mundo sabe diferenciar una cara enfadada de una alegre. Es posible desde luego que en un caso determinado el alcance de nuestra experiencia personal no sea lo bastante amplio; por ejemplo cuando nos encontramos frente a la representación de un instrumento fuera de uso o poco corriente o con la representación de una planta o animal que nos sean desconocidos. En tales casos tenemos que ampliar el campo de nuestra experiencia práctica consultando un libro o un experto, pero no abandonamos la esfera de la experiencia práctica como tal. Sin embargo, incluso en esta esfera, nos encontramos con un problema peculiar. Dejando de lado el hecho de que los objetos, acciones y expresiones representados en una obra de arte puedan no ser reconocibles debido a la incompetencia, o malicia preconcebida del artista, es imposible, en principio, llegar a una descripción pre-iconográfica correcta, o a la identificación del contenido primario, aplicando indiscriminadamente nuestra experiencia práctica a la obra de arte. Tal experiencia práctica es indispensable, y aun suficiente, como material para una descripción pre-iconográfica, pero no garantiza su exactitud.

indiscriminadamente nuestros conocimientos literarios a los motivos, como lo es hacer una descripción pre- iconográfica correcta aplic ando indiscriminadamente nuestra experiencia práctica de las formas. Un cuadro del pintor veneciano del siglo XVII Francesco Maffei, representando una bella mujer con una espada en su mano derecha y en la izquierda una bandeja que contiene la cabeza de un hombre decapitado (fig. 3), ha sido publicada como una representación de Salomé con la cabeza de San Juan Bautista^4. De hecho la Biblia dice que la cabeza de San Juan Bautista fue traída a Salomé en una bandeja. ¿Y la espada? Salomé no decapitó a San Juan Bautista con sus propias manos. Pero la Biblia nos habla de otra hermosa mujer en relación con la decapitación de un hombre, o sea Judit. En este caso la situación es justamente la contraria. La espada sería correcta porque Judit decapitó a Holofernes con sus propias manos, pero la bandeja no está de acuerdo con el tema de Judit porque el texto dice explícitamente que la cabeza de Holofernes fue puesta en un saco. De esta forma tenemos dos fuentes literarias aplicables a nuestro cuadro con el mismo derecho y la misma falta de fundamento. Si lo interpretásemos como una representación de Salomé, el texto justificaría la bandeja, pero no la espada, si lo interpretásemos como una representación de Judit el texto justificaría la espada, pero no la bandeja. Estaríamos completamente perdidos si tuviéramos que depender exclusivamente de las fuentes literarias. Afortunadamente no es así. De la misma manera que podríamos corregir y controlar nuestra experiencia práctica investigando de qué forma, bajo condiciones históricas diferentes, objetos y acciones eran expresados a través de formas, o sea en la historia del estilo , podemos corregir igualmente nuestro conocimiento de las fuentes literarias investigando de qué forma, bajo condiciones históricas diferentes, temas o conceptos específicos fueron expresados por objetos y acciones , o sea dentro de la historia de los tipos. En el caso que estamos tratando tendríamos que preguntar si hubo, antes de que Francesco Maffei pintase su cuadro, alguna imagen indiscutible de Judit (indiscutible porque incluyese, por ejemplo, la sirvienta de Judit), pero en el que apareciese sin justificación alguna bandeja; o alguna indiscutible representación de Salomé (indiscutible porque incluyese, por ejemplo, a los padres de Salomé) pero en el que aparecería una espada sin justificación. Y he aquí que, mientras no podemos señalar ni una sola Salomé con una espada, nos encontramos en Alemania y el norte de Italia varios cuadros del siglo XVI que representan a Judit con una bandeja 5 ; hubo, pues, un tipo de “Judit con bandeja”, mientras nunca hubo un tipo de “Salomé con espada”. De aquí podemos deducir, sin peligro, que el cuadro de Maffei representa a Judit y no a Salomé como se había creído. Podríamos además preguntarnos por qué los pintores se sintieron autorizados para trasladar el motivo de la bandeja de Salomé a Judit, pero no el motivo de la espada de Judit a Salomé. Esta pregunta puede contestarse estudiando otra vez la historia de los tipos , por dos razones. Una de ellas es que la espada era un atributo honorífico, establecido como tal para Judit, para muchos mártires y para virtudes como la Justicia, la Fortaleza, etc., por tanto no era facil que fuera aplicada con propiedad a una joven lasciva. La otra razón es que durante los siglos XIV y XV la bandeja con la cabeza de San Juan Bautista se había transformado en una imagen aislada de devoción ( Andachtsbild ) popular en los países del norte y el norte de Italia especialmente (fig. 4); se había desmembrado de una representación de la historia de Salomé, de una forma muy parecida a como el grupo de San Juan Evangelista descansando en el regazo del Señor se había separado de la Ultima Cena, o la Virgen en el lecho de la Natividad. La existencia de esta imagen devota estableció una asociación fija entre la idea de la cabeza de un hombre decapitado y la idea de una bandeja y así el motivo de la bandeja pudo sustituir más fácilmente al motivo del saco en una imagen de Judit, que el motivo de una espada podía insinuarse en una imagen de Salomé. La interpretación de la significación intrínseca o contenido , que trata de lo que hemos llamado valores “simbólicos ” en vez de con imágenes, historias y alegorías , requiere algo más que el conocimiento de temas o conceptos específicos, tal como los transmiten las fuentes literarias. Cuando queremos captar los principios básicos que subyacen en la elección y presentación de motivos , de la misma forma que en la producción e interpretación de imágenes, historias y alegorías , y que dan significado incluso a las disposiciones formales y a los procedimientos técnicos empleados, no podemos esperar encontrar un texto individual que cuadre con esos principios básicos, de la misma forma que San Juan (XIII, 21 y sig.)

(^4) G. Fiocco, Bibl. 92, lámina 29. (^5) Una de las pinturas del norte de Italia se atribuye a Romanino y se conserva en el Museo de Berlín, donde

anteriormente estuvo catalogada como “Salomé”, a pesar de la doncella, un soldado dormido y la ciudad de Jerusalén al fondo (no. 155); otra se atribuye al discípulo de Romanino, Francesco Prato da Caravaggio (mencionado en el catálogo de Berlín), una tercera es de Bernardo Strozzi, que era natural de Génova, pero trabajó en Venecia, aproximadamente en la misma época que Francesco Maffei. Es muy posible que el tipo de “Judit con una bandeja” naciera en Alemania. Uno de los más antiguos ejemplos (por un maestro anónimo de hacia 1530, relacionado con Hans Baldung Grien) ha sido publicado recientemente por G. Poensgen, Bibl. 270.

corresponde a la iconografía de la Ultima Cena. Para comprender estos principios necesitamos una facultad mental similar a la del que hace un diagnóstico –una facultad que no puedo describir mejor que con el bastante desacreditado término de “intuición sintética”, y que puede estar más desarrollada en un aficio nado inteligente que en un erudito estudioso. Sin embargo, cuanto más subjetiva e irracional sea esta fuente de interpretación (porque cualquier aproximación intuitiva estará siempre condicionada por la psicología y la “Weltanschauung” del intérprete), más necesaria será la aplicación de esos correctivos y controles, que se han mostrado como indispensables en los casos en que se trataba de un análisis iconográfico en el sentido más estricto , o incluso de una simple descripción preiconográfica. Cuando, incluso nuestra experiencia práctica y nuestro conocimiento de las fuentes literarias podrían confundirnos, si los aplicáramos indiscriminadamente a las obras de arte, ¡cuánto más peligroso sería confiarnos a nuestra pura y simple intuición! Así, del mismo modo que nuestra experiencia práctica tiene que ser controlada por una percatación de la manera en la cual, bajo condiciones históricas diferentes, los objetos y las acciones son expresados por formas (historia del estilo ), y como nuestro conocimiento de las fuentes literarias ha de ser controlado por una percatación sobre la manera en la cual, bajo condiciones históricas diferentes, temas y conceptos específicos son expresados por objetos y acciones (historia de los tipos), igualmente, o quizá más aún, tiene que ser controlada nuestra intuición sintética por una percatación del modo en el cual, bajo condiciones históricas diferentes, las tendencias generales y esenciales de la mente humana son expresadas por temas y conceptos específicos. Esto significa lo que podremos llamar una historia de los síntomas culturales –o símbolos en el sentido de Ernst Cassirer– en general. El historiador del arte tendrá que comprobar lo que él cree que es el significado intrínseco de la obra, o grupo de obras, a las que dedique su atención, contra lo que él crea que es el significado intrínseco de tantos documentos de civilización relacionados históricamente con aquella obra o grupo de obras, como pueda dominar: documentos que testifiquen sobre las tendencias políticas, poéticas, religiosas, filosóficas y sociales de la personalidad, periodo o país que se estén investigando. No es necesario decir que, a la inversa, el historiador de la vida política, de la poesía, de la religión, de la filosofía y de las instituciones sociales debería hacer un uso análogo de las obras de arte. Es en la busca de los significados intrínsecos o contenido donde las diferentes disciplinas humanísticas se encuentran en un plano común en vez de servir de siervas la una de la otra. En conclusión, cuando queremos expresarnos estrictamente (cosa que, por supuesto, no es siempre necesaria en nuestra forma normal de hablar o de escribir, donde el contexto general aclara el significado de nuestras palabras, tenemos que distinguir tres niveles de contenido o signif icado , el más bajo de los cuales se confunde generalmente con la forma, y el segundo de los cuales es el campo especial de la iconografía en el sentido más estricto. En cualquiera de los niveles en que nos movamos, nuestras identificaciones e interpretaciones dependerán de nuestro bagaje subjetivo, y por esta misma razón tendrá que ser corregido y controlado por una percatación de los procesos históricos cuya suma total puede llamarse tradición.

HISTORIA DE LA TRADICIÓN

OBJETO DE

INTERPRETACIÓN

ACTO DE

INTERPRETACIÓN

BAGAJE PARA LA

INTERPRETACIÓN

PRINCIPIO

CONTROLADOR DE

LA INTERPRETACIÓN

I. Contenido temático primario o natural a) fáctico b) expresivo Constituyendo el mundo de los motivos artísticos.

Descripción pre- iconográfica (y análisis pseudoforma l).

Experiencia práctica (familiaridad con los objetos y las acciones ).

Historia del estilo (percatación acerca de qué manera, bajo diferentes condiciones históricas, objetos o acciones han sido expresadas por formas ). II. Contenido temático secundario o convencional, constituyendo el mundo de las imágenes, historias y alegorías.

Análisis iconográfico, en el sentido más estrecho de la palabra.

Familiaridad con las fuentes literarias (familiaridad con los temas y conceptos específicos )

Historia de los tipos (percatación de la manera, en la cual bajo diferentes condiciones históricas, temas o conceptos específicos fueron expresados por objetos y acciones.

sin embargo que tales copias directas, son los casos de una supervivencia continua y tradicional de motivos clásicos, algunos de los cuales fueron sucesivamente usados para una gran variedad de imágenes cristianas. En general una cierta afinidad iconográfica facilitaba, o incluso sugería tales reinterpretaciones; por ejemplo, cuando se usaba la figura de Orfeo para representar a David, o cuando el tipo de Hércules haciendo salir al Cancerbero del Hades se usaba para mostrar a Cristo sacando a Adán del Limbo de los Justos^7. Pero hay casos en que la relación entre el modelo clásico y su adaptación cristiana es puramente de composición. Por otra parte, cuando un miniaturista gótico tenía que ilustrar la historia de Laocoonte, éste se convierte en un viejo calvo y salvaje, vestido a la manera de la época, que ataca al toro del sacrificio con algo semejante a un hacha, mientras sus dos hijos flotan en la parte inferior del cuadro y las serpientes marinas destacan en el agua^8. Eneas y Dido aparecen como una elegante pareja medieval jugando al ajedrez, o quizá como un grupo que parece más el profeta Nathan ante David, que un héroe clásico ante su enamorada (fig. 12). y Tisbe espera a Píramo sobre una tumba gótica que lleva la inscripción “Hic situs est Ninus rex”, precedida de la acostumbrada cruz (fig. ll) 9. Cuando nos preguntamos el porqué de esta curiosa separación entre los motivos clásicos revestidos de un significado no clásico, y temas clásicos expresados por figuras no clásicas en un ambiente no clásico, la respuesta obvia parece residir en la diferencia entre la tradición representativa y la textual. Los artistas que usaban el motivo de Hércules como imagen de Cristo, o el motivo de Atlas para las imágenes de los Evangelistas (figs. 7-10)^10 , actuaban bajo la impresión de modelos visuales que tenían ante los ojos, ya copiaran directamente un monumento clásico o imitaran una obra más reciente derivada de un modelo clásico a través de una serie de transformaciones intermedias. Los artistas que representaban a Medea como una princesa medieval, o a Júpiter como un juez medieval, traducían a imágenes una simple descripción encontrada en fuentes literarias. Esto es muy cierto, y la traducción textual a través de la cual el conocimiento de los temas clásicos, especialmente de la mitología clásica, se transmitió y perduró durante la Edad Media es de la mayor importancia, no solo para el medievalista, sino para el que estudie la iconografía renacentista. Porque fue de

(^7) Véase K. Weitzmann, Bibl. 395. (^8) Cod. Vat. Lat. 2761, ilust. en Bibl. 238, p. 259. (^9) París, Bibl. Nat., ms. lat. 15158, fechado en 1289, ilus. Bibl. 238, p. 272. (^10) C. Tolnay, Bibl. 356, p. 257 ss., ha realizado el importante descubrimiento de que las impresionantes imágenes de los

Evangelistas sentados sobre un globo terrestre y sosteniendo la gloria celestial (que aparecen por primera vez en el cod. Vat. Barb. lat. 711; vide nuestra fig. 7), combinan los rasgos del Cristo en Majestad con los de una divinidad celestial greco-romana. Sin embargo, como señala el mismo Tolnay, los Evangelistas del cod. Barb. 711 soportan con un claro esfuerzo una masa de nubes que no se parece en nada a un aura espiritual sino a un peso material que consiste en varios segmentos de círculos, azules y verdes alternativamente, cuyo total contorno forma un círculo. Es una interpretación errónea del cielo en forma de esferas (las itálicas son mías). De aquí podemos deducir que el modelo clásico de estas imágenes no era Coelus que mantiene sin esfuerzo un lienzo ondulante (el Weltenmantel ), sino Atlas que se afana bajo el peso de los cielos (véase G. Thiele, Bibl. 338, p. 19 s., y Daremberg-Saglio, Bibl. 70, bajo “Atlas”). El S. Mateo del cod. Barb. 711 (Tolnay lám. I, a) con la cabeza inclinada bajo el peso de la esfera y su mano izquierda todavía colocada junto a su cadera izquierda, recuerda especialmente al tipo clásico de Atlas, y otro ejemplo chocante de la postura característica de Atlas, aplicada a un Evangelista se encuentra en cl,. 4454, fol. 86, V (ilus. en A. Goldschmidt, Bibl. 118, vol. II, lám. 40). Tolnay (notas 13 y 14) no ha dejado de notar este parecido y cita las representaciones de Atlas y Nemrod en el cod. Pal. Lat. 1417, fol. 1 (ilus. en F. Sax1, Bibl. 299. Lám. XX, fig. 42, vide nuestra fig. 8); pero parece considerar el tipo de Atlas como una mera derivación del tipo de Coelus. Sin embargo incluso en el arte antiguo, las representaciones de Coelus parecen haber derivado de las de Atlas, y en el arte Carolingio, Ottoniano y Bizantino (especialmente en la escuela de Reichenau) la figura de Atlas, en su forma clásica original, es infinitamente más frecuente que la de Coelus, ambas como personificación de carácter cosmológico, o como una especie de cariátide. Cito al azar: Salterio de Utrecht, fol. 48, V. (E. T. De Wald, Bibl. 74, lám. LXXVI), fol. 54, V. (ibid lám. LXXXV), fol. 56 (Ibid, lám. LXXXIX), fol. 57 (Ibid, lám. XCI) vide nuestra fig. 9. Aachen, tesoro de la catedral, Biblia de Oton, II, fol. 16 (Terra en posición de Atlas soportando el trono del Emperador, concebido aquí como monarca del universo; véase P. E. Schramm, Bibl. 307, pp. 82, 191, fig. 64, vide nuestra fig. 10) Copenhague, Biblioteca Real, cod. 218, fol. 25 (M. Mackeprang, Bibl. 206, lám. LXII), Menologio de Basilio II ( Bibl. 289, vol. II, lám. 74). También desde un punto de vista iconográfico los Evangelistas son comparables a Atlas más bien que a Coelus. Se creía que Coelus regía los cielos y que Atlas los sujetaba y en un sentido alegórico, los “conocía”; se le tenía por un gran astrónomo que había transmitido la scientia coeli a Hércules (Servio, comm. in Aen. , VI, 395; más tarde por ejemplo en Isidoro, Etymologiae , III, 24, I; Mythohgrapho III, 13, 4, Bibl. 38, p. 248). Era por tanto consecuente usar el tipo de Coelus para la representación de Dios (véase Tolnay, lárn. I, C) y era igualmente consecuente usar el tipo de Atlas para los Evangelistas que, a semejanza de él, “conocían” los cielos, pero no los gobernaban. Mientras Hibernus Exul dice de Atlas Sidera quem coeli cuncta notasse volunt (Monumenta Germaniae, Bibl. 220, vol. I, p. 410), Alcuino apostrofa así a S. Juan Evangelista: Scribendo penetras caelum tu, mente, Johannes (ibid, p. 293).

esta tradición compleja y a menudo muy corrompida, más bien que de las fuentes clásicas auténticas, de la que, incluso en el Quattrocento italiano, muchos extraían sus nociones de la mitología clásica y los temas con ella relacionados. Limitándonos a la mitología clásica, los caminos de esta tradición pueden ser trazados de la manera siguiente: los últimos filósofos griegos habían ya empezado a interpretar a los dioses y semidioses paganos como simples personificaciones de fuerzas naturales o de cualidades morales, y algunos de ellos habían llegado hasta a explicarlos como seres humanos normales que habían sido deificados posteriormente. En el último siglo del Imperio Romano estas tendencias se acrecieron grandemente. Mientras los Padres de la Iglesia intentaban probar que los dioses paganos eran, o meras ilusiones o demonios malignos (transmitiendo de esta forma muchas y valiosas informaciones sobre ellos), el mundo pagano mismo se había alejado tanto de sus divinidades que la gente educada tenía que aprender de enciclopedias, poemas didácticos o novelas, tratados especiales sobre mitología y en los comentarios a los poetas clásicos. Importantes entre estos tardíos escritos antiguos, en los cuales se interpretaba a los personajes mitológicos de forma alegórica, o “moralizada” para usar la expresión medieval, fueron Las Nuptiae Mercurii el Philologiae , de Marciano Capella, Las Mitologiae , de Fulgencio, y, sobre todo, el admirable Comentario de Servio sobre Virgilio, tres o cuatro veces más largos que el mismo texto y quizá más leídos Durante la Edad Media estos escritos y otros de su clase fueron plenamente usados y desarrollados más ampliamente. De esta forma sobrevivió la información mitográfica, y se hizo accesible a los poetas y artistas medievales. Primero en las Enciclopedias, cuyo desarrollo empezó con escritores tan tempranos como Beda e Isidoro de Sevilla, fue continuado por Rabano Mauro (siglo IX), y llegó a su punto culminante en la Alta Edad Media con las obras extensísimas de Vicente de Beauvais, Brunetto Latini, Bartolomeo Anglico, etc. Segúndo por los comentarios medievales a los textos clásicos o de la antigüedad tardía, especialmente a las Nuptiae de Marciano Capella, que habían sido ya anotadas por eruditos irlandeses tales como Juan Escoto Erígena, fue comentado con autoridad por Remigio de Auxerre (siglo IX) 11. Tercero, en tratados especiales sobre mitología como los llamados Mythographi I y II, que son todavía bastante tempranos y están basados sobre todo en Fulgencio y Servio^12. La obra más importante de esta clase es el llamado Mythographus III , que ha sido atribuida, de forma hipotética, a un inglés, el gran escolástico Alexander Neckham (muerto en 1217) 13 , su tratado, revisión impresionante de toda la información disponible hacia 1200, merece ser llamado el compendio definitivo de la mitografia de la Alta Edad Media, y fue usado incluso por Petrarca cuando describía las imágenes de los dioses paganos en su poema Africa. Entre la época del Mythographus III y la de Petrarca se había dado un paso más en la moralización de las divinidades clásicas. (Las figuras de la mitología antigua se interpretaban no solo de una forma generalmente moralista, sino que se relacionaban decididamente con la fe cristiana, de manera que, Píramo, por ejemplo, era interpretado como Cristo, Tisbe como el alma humana, y el león como el Mal profanando sus vestiduras; mientras que Saturno servía como ejemplo, positivo y negativo al mismo tiempo, del comportamiento de los clérigos. Ejemplos de este tipo de escritos son el Ovide Moralisé^14 , el Fulgentius Metaforalis^15 de John Ridewall, las Moralitates de Robert Holcott, la Gesta Romanorum y sobre todo el Ovidio Moralizado en latín, escrito hacia 1340 por un teólogo francés llamado Petrus Berchorius o Pierre Bersuire, que conoc ía personalmente a Petrarca^16. Su obra está precedida de un capítulo especial sobre los dioses paganos, basado sobre todo en el Mytographus III , pero enriquecido por moralizaciones específicamente cristianas, y esta introducción, con las moralizaciones suprimidas en aras de la brevedad alcanzó una gran popularidad bajo el nombre de Albricus, Libellus de Imaginibus Deorum^17. Bocaccio dio un paso nuevo y muy importante en su Genealogia Deorum^18 , donde no solo presentó una nueva revisión del material, muy acrecentado desde el año 1200 aproximadamente, sino que también trató de volver conscientemente a las antiguas fuentes originales y de relacionar cuidadosamente las unas con las otras. Su tratado marca el principio de una actitud crítica o científica hacia la antigüedad clásica, y puede ser llamado un precursor de tratados renacentistas tan verdaderamente eruditos como la Historia Deorum

(^11) Véase H. Liebeschütz, Fulgentius Metaforalis , Bibl. 194, p. 15 y pp. 44 s. El libro de Liebeschütz es la contribución

más importante a la historia de las tradiciones mitográficas durante la Edad Media; véase también Bibl. 238, especialmente pp. 253 ss. (^12) Bode. Bibl. 38, pp. 1 s. (^13) Bode, ibid ., pp. 152 s. En cuanto al problema del autor véase H. Liebeschütz, Bibl. 194, pp. 16 s. y passim. (^14) Ed. Por C. De Boer, Bibl. 40. (^15) Ed. H. Liebeschütz, Bibl. 38. (^16) “Thomas Walleys” (o Valeys), Bibl. 386. (^17) Cod. Vat. Reg. 1290, Ed. H. Liebeschütz, Bibl. 194, pp. 117 s. con el juego completo de ilustraciones. (^18) Bibl. 36; otras muchas ediciones y una traducción italiana.

En el siglo IX ilustraciones de un texto de astronomía, figuras mitológicas tales como Perseo, Hércules o Mercurio, se representan de una forma perfectamente clásica; lo mismo puede decirse de las divinidades paganas que aparecen en la Enciclopedia de Rabano Mauro^23. A pesar de su tosquedad, debida sobre todo a la incompetencia del pobre artista que en el siglo XI copiaba el perdido manuscrito carolingio, las figuras de las ilustraciones del libro de Rabano no han sido evidentemente forjadas ante la mera descripción textual, sino que se relacionan con modelos antiguos de una tradición figurativa (figs. 40, 69). Sin embargo, unos siglos más tarde estas imágenes originales habían caído en el olvido y fueron sustituidas por otras –en parte inventadas nuevamente, en parte derivadas de fuentes orientales– que ningún observador moderno podría reconocer nunca como divinidades clásicas. Se representa a Venus como una joven elegante tocando el laúd u oliendo una rosa, Júpiter como un juez con los guantes en la mano, y Mercurio como un viejo estudioso o incluso como un obispo (fig. 14) 24. Hasta el Renacimiento mismo, Júpiter no recobró la apariencia del Zeus clásico, ni Mercurio la joven belleza de Hermes clásico^25. Todo esto muestra que la separación de los temas clásicos de los motivos clásicos, tuvo lugar, no solo por falta de una tradición figurativa, sino a pesar incluso de esa tradición. Dondequiera que una imagen clásica, es decir, la fusión de un tema clásico con un motivo clásico, hubiera sido copiada durante el periodo carolingio de febril asimilación, esta imagen clásica fue abandonada tan pronto como la civilización medieval llegó a su climax y no fue reinstaurada hasta el Quattrocento italiano. Fue privilegio del Renacimiento mismo reintegrar los temas clásicos a los motivos clásicos después de lo que podría llamarse una hora cero. Para la mente medieval la antigüedad clásica estaba demasiado alejada y al mismo tiempo presente con demasiada fuerza para ser concebida como un fenómeno histórico. Por un lado pensaban en una tradición sin solución de continuidad en cuanto que, por ejemplo, se consideraba al Emperador alemán como el sucesor directo de César y Augusto, mientras los lingüistas consideraban a Cicerón y Donato sus antecesores, y los matemáticos se consideraban descendientes de Euclides. Por otro lado pensaban que existía una división insuperable entre la civilización pagana y la cristiana 26. Estas dos tendencias no podían todavía estar equilibradas como para permitir un sentimiento de distancia histórica. En muchas, mentes el mundo clásico adquiría un carácter distante, de cuento de hadas, como el oriente pagano contemporáneo, de manera que Villard de Honnecourt podía llamar a una tumba romana “la sepoulture d’un sarrazin” , mientras que se llegó a considerar a Alejandro Magno y Virgilio como magos orientales. Para otros el mundo clásico era la última fuente por excelencia de la sabiduría maximamente, apreciada, y de instituciones que habían prevalecido en el tiempo. Pero ningún medieval podía ver la civilización de la antigüedad como un fenómeno completo en sí mismo, y, sin embargo, perteneciente al pasado y separado históricamente del mundo contemporáneo, como un universo cultural que investigar y, si fuera posible, recuperar, en vez de ser un mundo de maravillas vivientes o una mina de información. Los filósofos escolásticos podían usar las ideas de Aristóteles e incorporarlas a su propio sistema y los poetas medievales podían inspirarse libremente en los autores clásicos, pero ninguna mente medieval podía pensar en una filología clásica. Los artistas podían usar, como hemos visto, los motivos de los relieves y estatuas clásicos, pero ninguna mente medieval podía pensar en una arqueología clásica. De la misma forma que fue imposible para la Edad Media elaborar el moderno sistema de perspectiva, que está basado en la comprobación de una determinada distancia entre el ojo y el objeto capacitando al artista para evocar imágenes comprensibles y coherentes de las cosas visibles, igualmente era imposible para ellos alcanzar la idea moderna de la historia, que se basa en la comprensión de una distancia intelectual entre el presente y el pasado, y con ella se permite al investigador construir conceptos comprensivos y coherentes de periodos ya pasados. Podemos ver fácilmente que una época que no era capaz ni quería darse cuenta de que los motivos clásicos y los temas clásicos estaban unidos estructuralmente, en realidad no podían mantener la unión de ambos. Una vez que la Edad Media hubo establecido sus propios valores de civilización y encontrado sus propios métodos de expresión artística, fue imposible disfrutar o incluso comprender cualquier fenómeno que no tuviera un común denominador con los fenómenos del mundo contemporáneo. El espectador de la

(^23) Véase A. M. Amelli, Bibl. 7. (^24) Clm. 10268, siglo XIV, ilus. en Bibl. 238, p. 251, y todo el grupo de otras ilustraciones basadas en el texto de Miguel

Scoto. Para las fuentes orientales de estos nuevos tipos véase ibid ., pp. 239 s., y F. Sax1, Bibl. 296, pp. 151 s. (^25) Para los interesantes precedentes de esta restauración (síntesis de los modelos griegos arcaicos y carolingios) véase

Bibl. 238, pp. 247 y 258. (^26) Un dualismo similar es característico de la actitud medieval hacia la aera sub lege : por una parte, a la Sinagoga se la

representaba ciega y asociada a la Noche, la Muerte, el demonio y los animales impuros; y por otra, se consideraba a los profetas judíos inspirados por el Espíritu Santo, y los personajes del Antiguo Testamento eran venerados como los antepasados de Cristo.

alta Edad Media podía aprecia r una bella figura clásica si se la presentaban como la Virgen, y podía apreciar una Tisbe representada como una muchacha del siglo XIII sentada en una tumba gótica. Pero una Tisbe clásica, sentada junto a un mausoleo clásico, hubiera sido una reconstrucción arqueológica más allá de su capacidad de comprensión. En el siglo XIII incluso la escritura clásica era considerada algo completamente “extraño”: las inscripciones explicativas del códice carolingio Leydensis Voss. Lat. 79 , escritas en una bella Capitalis Rustica fueron copiadas en la escritura angular del Alto Gótico, en provecho de los lectores menos eruditos. Sin embargo, esta incapacidad para darse cuenta de la “unidad” intrínseca de los temas clásicos y los motivos clásicos puede ser explicada no solo por una falta de sentido histórico sino también por la disparidad emocional entre la Edad Media cristiana y la Antigüedad pagana. Mientras el paganismo helénico –por lo menos tal como se refleja en el arte clásico– consideraba al hombre una unidad integral de cuerpo y alma, la concepción judeo-cristiana del hombre, estaba basada en la idea de la “envoltura de tierra” unidas forzosa, y aún milagrosamente, a un alma inmortal. Desde este punto de vista las admirables fórmulas artísticas que en el arte griego y romano habían expresado la belleza orgánica y las pasiones animales, parecían admisibles solamente si estaban penetradas de una significación sobrenatural por encima de lo orgánico; o sea, cuando servían a temas bíblicos o teológicos. En las escenas seculares, por el contrario, estas fórmulas tenían que ser sustituidas por otras, de acuerdo con la atmósfera medieval de maneras cortesanas y sentimientos convencionalizados, de manera que las divinidades y héroes paganos penetrados de amor o crueldad, aparecieran como príncipes y damiselas elegantes, cuyo aspecto y comportamiento estuvieran en armonía con los cánones de la vida social de la Edad Media. En una miniatura de un Ovide Moralisé del siglo XIV, el Rapto de Europa está representado por figuras que, ciertamente, expresan poca agitación pasional (fig. l5) 27. Europa, vestida a la moda medieval tardía, está sentada en un toro pequeño e inofensivo como una joven señora dando un paseo matinal, y sus compañeras, vestidas de forma similar, forman un tranquilo grupo de espectadoras. Desde luego se quería que pareciesen angustiadas y chillando, pero no lo están, o al menos no nos convencen de estarlo, porque el miniaturista ni era capaz de ello ni estaba inclinado a visualizar pasiones animales. Un dibujo de Durero, copiado de un modelo italiano, probablemente durante su primera estancia en Venecia, acentúa la vitalidad emocional que estaba ausente en la representación medieval (fig. 16). La fuente literaria del Rapto de Europa por Durero ya no es un texto adulterado donde se comparaba el toro con Cristo y a Europa con el alma humana, sino los versos paganos de Ovidio mismo reproducidos en dos estrofas deliciosas de Angelo Poliziano: “Podeis ver a Júpiter transformado en un hermoso toro por el poder del amor. Se aleja precipitadamente con su dulce, aterrorizada carga, su hermoso cabello de oro flotando en el viento, que agita sus ropajes. Con una mano está asida al cuerno del toro y con la otra al lomo. Alza los pies como asustada del mar y así encogida con miedo y dolor, pide ayuda en vano. Porque sus dulces compañeras han quedado en la florecida orilla, todas gritando “Europa vuelve”. Por toda la orilla resuena “Europa, vuelve”, y el toro mira alrededor y besa sus pies”^28. El dibujo de Durero da realmente vida a esta descripción sensual. La posición encogida de Europa, su pelo flotante, sus vestidos que viento pliega hacia atrás revelando así su gracioso cuerpo, las actitudes de sus manos, el movimiento furtivo de la cabeza del toro, la orilla donde están dispersas sus lamentosas

(^27) Lyon, Bibl. De la Ville, manus. 742, ilus. en Bibl. 238, p. 274. (^28) F. Lippmaun, Bibl. 196, nr. 456, también ilus. en Bibl. 238, p. 275. Las estrofas de Angelo Poliziano ( Giostra , I, 105,

  1. dicen así: Nell’altra in un formoso e bianco tauro Si vede Giove per amor converso Portarne il dolce suo ricco tesauro, E lei volgere il viso al lito perso In atto paventoso: e i be’crin d’auro Scherzon nel petto per lo vento avverso: La veste ondeggia e in drieto fa ritorno: L’una man tien al dorso, e l’altra al corno. Le ignude piante a se ristrette accoglie Quasi temendo il mar che lei non bagne: Tale atteggiata di paura e doglie Par chiami in van le sue dolci compagne; Le qual rimase tra fioretti e foglie Dolenti “Europa” ciascheduna piagne “Europa”, sona il lito, “Europa, riedi”– E’1 tor nota, e talor gli bacia i piedi..

ILUSTRACIONES

  1. Roger van der Weyden. La Visión de los Reyes Magos. Detalle.
    1. La Resurrección del Hijo de Naín. Miniatura. Hacia el año 1000.
  2. Francesco Maffei, Judit. 4. La Cabeza de San Juan Evangelista. Talla holandesa en madera. Hacia 1500.
  1. Hércules llevando el Jabalí de Erimanto. Relieve romano.
    1. Alegoría de la Salvación , Relieve del Siglo XIII.
  1. Piramo y Tisbe. 13. Los Dioses Paganos. Idem. Hacia el 1100.
  2. Eneas y Dido. Idem. Siglo X. 14. Saturno, Júpiter, Venus, Marte y Mercurio. Idem. Siglo XIV.
  1. El Rapto de Europa. Detalle de un manuscrito.
  2. Alberto Durero, El Rapto de Europa. Hacia el 1495.