




























































Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
appunti linguistica digitale-università degli studi di Bergamo
Tipologia: Appunti
1 / 68
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!





























































Università degli Studi di Bergamo-Scienze della Comunicazione
Architettura dell’italiano contemporaneo di Berruto Interesse primario per la linguistica digitale= il canale (variazione diamesica: scritto, orale, mediato) Mediato= sincrono e asincrono
1.2 La variazione diamesica L’insieme dei fenomeni linguistici connessi con la selezione di un determinato mezzo di comunicazione (scritto, parlato, telefonico, radiofonico, telematico etc.)
Domande guida
Il linguaggio umano è permeato di materialità biologica e culturale : sistema complesso adattativo che si modella in rapporto ai bisogni degli utenti ➔ È in grado di cambiare in seguito all’esperienza e di funzionare in contesti diversi, anche impervi, come può essere l’uso dei nuovi canali di trasmissione Durante tutta l’evoluzione semiologica della specie la comunicazione umana ha saputo adattarsi a diversi tipi di canale e all’interazione tra più canali contemporaneamente ➔ La multicanalità non è quindi un’invenzione del XX e XXI secolo, ma fa parte del patrimonio semiologico della specie Non tutta l’oralità è multicanale, ma la monocanalità resta comunque un’eccezione Monocanalità = sembra il frutto di innovazioni tecnologiche che riducono la ridondanza e l’impiego di energia per la comunicazione, concentrando tutta la carica di informazione su un unico canale massimizzandone l’efficienza “[...] la scrittura non nasce (e non ne ha la funzione tuttora) come una tecnica per rappresentare meramente una lingua nella sua forma fonica, ma, al contrario, come un codice comunicativo per superare i limiti del linguaggio nello spazio e nel tempo [...]” (Valeri 2001: 208) Qualsiasi comunicazione avviene sempre in un contesto extralinguistico che gli utenti interpretano in modo da trarne significato, più o meno consapevolmente
I testi prodotti attraverso i due canali sono associati a modalità di comunicazione diverse ➔ La conseguenza più evidente si ha nella struttura dei testi prodotti
La storia semiologica dell’uomo non si esaurisce in un unico percorso che dal parlato porta allo scritto ➔ caratterizzata da molteplici forme e risorse semiotiche multicanale e multimodali Rappresentazione più realistica= deve quindi arricchirsi tenendo conto anche di altre modalità I due criteri presi in considerazione (dis/continuità di produzione/ricezione e del testo) ci permettono di inserire altre modalità di comunicazione che non sono né scritte né parlate e che troviamo insoddisfacente associare all’uno o all’altro Orletti ( 2004 ); Pistolesi ( 2004 ); Crystal ( 2011 ); Tavosanis (2011)
Le descrizioni si sono concentrate sulle:
Perché l’uso della variazione diamesica è problematico? La dicitura generica di italiano trasmesso, comprende l’italiano dei mezzi di comunicazione di massa, a loro volta distinti in orali e scritti Berruto (2005, 154) usa il termine di parlato grafico e distingue l’aspetto mediale (fonico/grafico) e i parametri “concezionali” che riguardano:
Institutional literacy = forme di composizione tradizionali, praticate a scuola e nelle professioni, con rispetto dello standard Digital vernacular literacy = scritture informali, spontanee e prive di un riferimento codificato, risultato di una pratica quotidiana, le cui “norme”, esplicite o implicite, dipendono dalla negoziazione interna alle diverse comunità Approccio alla CMC Approccio generale= due proprietà
Una varietà di lingua si può definire come un insieme coerente di elementi (forme, strutture, tratti, ecc.) di un sistema linguistico che tendono a presentarsi in concomitanza con determinati caratteri extralinguistici, sociali […]. È quindi sempre un’entità che presuppone una correlazione tra fatti linguistici e fatti non linguistici, e deve essere caratterizzata sulla base di entrambi. Una definizione più tecnica di varietà di lingua è: un insieme solidale di varianti di variabili sociolinguistiche. Berruto (2011) MOD 2. Che cos’è un testo La parola testo viene dal latino textus , tessuto e poi narrazione/argomento Il testo è un insieme di elementi legati da corrispondenze e legami linguistici (coesione e coerenza) Qualunque produzione che comunica un messaggio compiuto (in qualsiasi forma) è un testo Condizioni :
Cooperazione tra mittente e ricevente ➔ atteggiamenti naturali Intenzionalità ➔ atteggiamento di chi produce il testo ➔ finalizzato a uno scopo preciso Accettabilità ➔ atteggiamento di chi riceve il testo ➔ disposizione a comprendere gli scopi dell’autore ➔ aspettative testuali L’emittente progetta il suo testo sulla base del destinatario ➔ Il destinatario si prepara alla ricezione del testo nel modo migliore creando delle aspettative e attivando cornici specifiche Crearsi aspettative e attivare le cornici giuste è importante per il processo comunicativo ➔ Grazie a questo fenomeno che il destinatario/ricevente riesce a colmare lacune lasciate dall’emittente nel testo Deludere tali aspettative può dare adito a fraintendimenti Esempi : Tradita l’aspettativa del testo da sinistra a destra
Mancava una cornice. Si fa fatica quindi a capire. Accettabilità delusa. Non siamo in grado di fare le ipotesi corrette Anche in assenza di un testo completo siamo abituati ad andare oltre alle limitazioni del mezzo e costruirci una cornice di riferimento