Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Slide introduttive Trados Team, Slide di Fondamenti di informatica

Slide introduttive di informatica sul software di traduzione assistita Trados Team

Tipologia: Slide

2025/2026

Caricato il 02/02/2026

clara-savelli
clara-savelli 🇮🇹

1 documento

1 / 34

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
TRADOS
Trados è un software di traduzione assistita da computer (CAT -
Computer-Assisted Translation) sviluppato da RWS. È uno degli strumenti
più usati dai traduttori professionisti per migliorare l'efficienza e la coerenza
delle traduzioni.
Funzionalità principali di Trados
Memoria di traduzione (TM - Translation Memory)
Salva segmenti di testo già tradotti e li suggerisce quando ricorrono nel
documento.
Gestione dei glossari (Termbase)
Integra database terminologici per garantire coerenza nei termini tecnici o
specifici.
Segmentazione del testo
Divide il documento in frasi o paragrafi, facilitando la traduzione e il riutilizzo
di parti già tradotte.
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22

Anteprima parziale del testo

Scarica Slide introduttive Trados Team e più Slide in PDF di Fondamenti di informatica solo su Docsity!

TRADOS

Trados è un software di traduzione assistita da computer (CAT -

Computer-Assisted Translation) sviluppato da RWS. È uno degli strumenti

più usati dai traduttori professionisti per migliorare l'efficienza e la coerenza

delle traduzioni.

Funzionalità principali di Trados

Memoria di traduzione (TM - Translation Memory)

Salva segmenti di testo già tradotti e li suggerisce quando ricorrono nel

documento.

Gestione dei glossari (Termbase)

Integra database terminologici per garantire coerenza nei termini tecnici o

specifici.

Segmentazione del testo

Divide il documento in frasi o paragrafi, facilitando la traduzione e il riutilizzo

di parti già tradotte.

TRADOS

✔ Supporto a vari formati di file

Trados supporta file Word, Excel, PowerPoint, PDF, XML, HTML,

InDesign, JSON , e molti altri.

✔ Controllo qualità e coerenza

Rileva errori di numeri, formattazione e terminologia per evitare

incongruenze.

✔ Gestione di progetti di traduzione

Permette di lavorare su documenti complessi in team, distribuendo il

lavoro tra più traduttori.

Trados Team

Trados Team (ex Trados Live Team ) è una piattaforma cloud-based di gestione

dei progetti di traduzione sviluppata da RWS. Permette a team di traduttori,

revisori e project manager di collaborare in tempo reale su traduzioni, utilizzando

memorie di traduzione (TM), glossari e strumenti di traduzione

automatica.

Gestione Centralizzata dei Progetti

 Crea e assegna progetti di traduzione online.

 Controlla lo stato di avanzamento in tempo reale.

 Collabora con traduttori e revisori ovunque si trovino.

Accesso Cloud alla Memoria di Traduzione (TM) e Glossari

 Condivide le memorie di traduzione tra tutti i membri del team.

 Utilizza un database terminologico centralizzato (Termbase).

 Aggiorna automaticamente le traduzioni confermate.

https://eu.cloud.trados.com/

Trados Team

Integrazione con Trados Studio

 I traduttori possono lavorare direttamente da Trados Studio o dal browser.

 I file tradotti in Trados Studio si sincronizzano automaticamente con il

progetto in Trados Team.

Automazione e Controllo Qualità

Pre-traduzione automatica con suggerimenti da TM e Machine Translation.

Strumenti QA (Quality Assurance) per rilevare errori di formattazione,

numeri e coerenza.

Notifiche e report automatici per il monitoraggio dei progetti.

Supporto a Vari Formati di File

 Compatibile con Word, Excel, PowerPoint, PDF, XML, JSON, InDesign , e

molti altri.

Trados Team – Passi per creare una

‘classe’ da zero

Customer

Ruolo

Utenti

Gruppo

Trados Team – Passi per creare una

‘classe’ da zero

Customer

In Trados Team , il termine "Customer" (cliente) si riferisce a un'entità a cui

viene fornito un servizio di traduzione. Può essere utilizzato in vari contesti

all'interno della piattaforma, principalmente per organizzare e gestire i

progetti di traduzione.

Ecco alcune delle principali funzioni legate al "Customer" in Trados Team:

1.Gestione dei progetti per cliente : Ogni progetto di traduzione può

essere associato a un determinato cliente. Questo permette di tenere traccia

dei lavori specifici per ciascun cliente, gestendo le risorse, i glossari, i

termbase e i file di traduzione in modo organizzato.

2.Personalizzazione del flusso di lavoro : Trados Team consente di

configurare flussi di lavoro personalizzati per ogni cliente. Questo significa

che, a seconda delle preferenze e delle necessità del cliente, è possibile

adattare le impostazioni del progetto, come le memorie di traduzione, le

specifiche del glossario e altre risorse.

Trados Team – Passi per creare una

‘classe’ da zero

Io come prima cosa ho creato il Customer Informatica per la

traduzione e il suo sotto customer anno 25-

Poi nella scheda Roles & Permissions ho creato il ruolo Studente

Trados Team – Passi per creare una

‘classe’ da zero

Ruolo

In Trados Team , il ruolo definisce i permessi e le azioni che un utente

può eseguire all'interno della piattaforma. Ogni utente ha un ruolo

assegnato, che determina il livello di accesso alle funzioni e ai progetti di

traduzione.

Ecco alcuni dei ruoli più comuni:

1.Administrator (Amministratore)

  1. Ha il massimo livello di accesso.
  2. Può aggiungere o rimuovere utenti e assegnare ruoli.
  3. Gestisce memorie di traduzione, termbase e configurazioni di

sistema.

  1. Controlla e imposta workflow personalizzati per i progetti.

2.Project Manager (PM)

  1. Crea e gestisce i progetti di traduzione.
  2. Assegna incarichi a traduttori e revisori.
  3. Supervisiona lo stato dei lavori e la qualità delle traduzioni.
  4. Ha accesso alle memorie di traduzione e ai glossari.

Trados Team – Passi per creare una

‘classe’ da zero

1. Ho creato il Customer Informatica per la traduzione e il suo sotto

customer anno 25-

2. Poi nella scheda Roles & Permissions ho creato il ruolo Studente

3. Poi ho creato il gruppo Informatica per la traduzione 25-26, a cui ho

assegnato il ruolo di studente

4. Poi ho creato gli utenti nella scheda Users, new member,

aggiungendo le mail degli studenti, assegnandoli al gruppo

Informatica per la traduzione 25-

Trados Team – Passi per creare una

‘classe’ da zero

Gruppi

In Trados Team, i "gruppi" sono una funzionalità che permette di

organizzare i membri del team di traduzione in gruppi specifici,

al fine di facilitare la gestione e l'assegnazione dei progetti.

Questi gruppi possono essere creati per suddividere i membri in

base a vari criteri, come il ruolo, la lingua, il tipo di progetto o

qualsiasi altra necessità organizzativa.

Ecco alcune caratteristiche principali dei gruppi in Trados Team:

Gestione degli utenti: I gruppi consentono di organizzare i

traduttori, revisori, project manager e altri membri del team in

categorie specifiche. Questo aiuta nella gestione delle risorse

in modo più efficace.

Trados Team – Passi per creare un

progetto da zero

Termbase

Rules

Memoria di traduzione

Motore di traduzione (translation engine)

Workflow

Progetto

Gestione del Termbase in Trados

Team

Supporto per molteplici lingue : Può contenere termini in più

lingue, quindi è utile per i progetti di traduzione multilingue,

permettendo una gestione simultanea delle terminologie di diverse

lingue.

Integrazione con il flusso di lavoro : Il Termbase è strettamente

integrato con Trados Studio e Trados Team, permettendo di utilizzare

e aggiornare facilmente i termini durante il lavoro di traduzione.

Funzioni avanzate di ricerca e filtro : È possibile cercare

rapidamente termini e visualizzare informazioni correlate, come

definizioni, sinonimi e contesti d'uso.

In sintesi, il Termbase di Trados Team è uno strumento che aiuta i

team di traduzione a gestire e utilizzare la terminologia in modo

uniforme e accurato in tutti i progetti, migliorando la coerenza e

l'efficienza.

Gestione del Termbase in Trados

Team