Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas


Aprenda árabe do zero, Notas de estudo de Literatura Árabe

livro para quem deseja aprender a lingua árabe

Tipologia: Notas de estudo

2021

Compartilhado em 23/02/2021

mario-adriano-3
mario-adriano-3 🇧🇷

5

(1)

1 documento

1 / 28

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
ةيبرعلا ةغللا
Idioma árabe
Fácil e completo
livro 1 (parte 1 e 2)
Márcio Francisco da Silva
Lição 1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Aprenda árabe do zero e outras Notas de estudo em PDF para Literatura Árabe, somente na Docsity!

Idioma árabe

Fácil e completo

livro 1 (parte 1 e 2)

Márcio Francisco da Silva

Lição 1

أسرة ('usurat ) família

أم ('umm) mãe

أب ('ab) pai

إبنة ('ibna) ابن (ibn) filho

para adicionar o artigo definido (o,a,os,as) em árabe, acrescentamos no inicio da palavra; ال (al) vejamos alguns exenplos:

السرة ('al'usurat) a família أسرة ('usura) família

الب أب

para usar o artigo demonstrativo, usamos em árabe: هذا ou هذه vejamos alguns exemplos:

هذا (haaza) para o masculino, (este).

هذه (haazihi) para o feminino, (esta).

para representar o artigo indefinido na palavra, como (um, uma...) usamos em árabe no final da palavra: ٌ ('un)

exemplos;

ابنٌ أبٌ

أسرهُ

quando você deseja unir uma palavra a outra, ou uma sentença, usamos em árabe و (wa) ou seja, (e) em português

أم و أب 'um wa 'aab (mãe e pai)

ابن و إبنة ibn wa 'ibna (filho e filha)

سالم و نهاد salim wa nihaad (salim e nihad)

viram como é simples?

Agora vamos praticar algumas frases usando اسم (ismu) nome ex; اسم الم نهاد (ismu al'um nihaad) o nome da mãe é nihaad اسم الب سالم (ismu al'aab saalim) o nome do pai é salim

vocabulário: família

أب ('aab) pai

أم ('um) mãe إبن ('ibn) filho

إبنة ('ibna) filha

أخ ('akh) irmão

أخت ('ukht) irmã

جد (jad) avô

جدة (jaddah) avó حفيد (khafid) neto حفيدة (khafiidah) neta حال (khaal) tio عم (''um) tio (por parte de pai) ابن عم\ ابنة عم (ibnat ''am\ ibn ''am) primo e prima por parte de pai

Ibn un (um filho) 'abun (um pai) 'usuratun(uma família)

Lição 2

بيت (bait) casa

Vamos forma uma frase simples, ex; esta casa é de Salim هذا بيت سالم (hazaa baitu salim) quando queremos perguntam em árabe quem? Usamos;

من (man) quem? ex;

quem é este? هذا ؟ من (man hazaa?)

quem é esta? هذه ؟ من (man hazihi?)

quem sou eu? أنا ؟ من (man 'anna) quem é você? أنت ؟ من (man 'anta)

vejamos algumas palavras simples;

باب (baab) porta

مكتب (maktaab) escrivaninha, birô

كرسى (kursiy) cadeira

رديو (radiwu) radio نافذة (naafizat) janela

quando queremos pergutar; o que é isto? Usamos em árabe: ما (maa) que?

هذا ؟ ما (maa hazaa) que é isto ou

هذه ؟ ما(maa hazihi) que é isto (para o feminino)

exemplos;

هذا ؟ ما(maa hazaa) que é isto? هذا راديو (hazaa raadyiwu) isto é o radio

ما هذه ؟ (maa hazihi?) o que é isto?

هذه ستارة (hazihi sitaraatun) isto é uma cortina

ou quando queremos perguntar onde algo está, usamos: أين ('ayna) onde? Em respostas podemos usar as palavras; وراء (wara') atrás

فى (fii) no, na, em

أمام ('amaama) em frente de, da, do...

exemplos;

أين محمد ؟ ('ayna muhamad) onde está Mohammed?

الرديو أماممحمد (muhamad 'amaama rradywu) mohammed está em frente ao radio. أين الب ؟ ('ayna 'l'abu) onde está o pai?

المكتب وراء الب (al'abu waraa' 'lmaktab) o pai está atrás do birô

أين السرة ؟ ('ayna 'lusratu) onde está a família?

البيت في السرة ('al'usratu fi 'lbayti) a família está em casa (na casa)

Vamos revisar? Nós usamos as palavras seguintes para fazermos perguntas.

من (man) quem? ما (maa) que?

أين ('ayna) onde?

Pronomes pessoais;

أنا ('anaa) eu (eu sou)

أنت ('anta) você (você é) (para o masculino) أنت ('anti) você (você é) (para o feminino) هو (hua) ele (ele é)

هي (hiya) ela (ela é)

أنت سالم ('anta Saalim) você é saalim

أنت هند ('anti hind) você é Hind

أنا محمد ('anaa muhammad) eu sou mohammad

Tente relembrar das palavras abaixo

Lição 4

Texto:

(maa hazihi?) que é isto (hazihi khadiqatun) isto é um jardim ('ayna hadiqatun) onde está o jardim? (lkhadiqatu fi bayti saalim) o jardim está na casa de Saalim (hazihi khadiqatu saalim) este é o jardim de saalim

Vocabulário:

سمكة (samakatun) um peixe البستانى (albustaaniyu) o jardineiro

البحيرة (albukhayratun) o lago

السمك ('assamaku) o peixe

الشجرة ('ashshjaratu) a árvore

الشجار ('al'ashjaru) as árvores السور ('assuuru) a cerca الزهرة ('azzahratu) a flor الزهار ('alazhaaru) as flores

Vamos praticar;

(fi 'lhadiqati bustaaniyun) há jardineiro no jardim (no jardim há jardineiro)

فى الحديقة ورد و زهور (fi 'lkhadiqati wardun wa zuhurun) há rosas e flores no jardim

فى الحديقة أشجار (fi 'lkhadiqati 'ashjaarun) há flores no jardim

فى الحديقة زهور (fi 'lhadiqati zuhurun) há flores no jardim

الحديقة بحيرة بجوار (bijiwaari 'lkhadiqati buhayratun) do lado do jardim há um lago

فى البحيرة سمك (fi 'lbukhayrati samakun) há peixes no lago

أين الشجار ؟ ('ayna l'ashjaaru) onde estão as árvores?

الشجار فى الحديقة

Lição 5

Texto:

هذه أسرة سالم هذه حديقة سالم

أسرة سالم فى الحديقة

(hazihi 'usuratu saalim) esta é a familia de Saalim (hazihi khadiqatu Saalim) este é o jardim de Saalim ('usratu saalim fi lkhadiqati) a família de Saalim está no jardim

vocabulário:

فراشة (faraashat) borboleta

جريدة (djaridat) jornal

قطة (qitaat) gato

كرة (kurat) bola

كلب (kalb) cachorro قلب (qalb) coração

كتاب (kitaab) livro

يد (yad) mão

ذيل (zayl) rabo (de animal)

فم (fam) boca ساعة (se''at) hora دقيقة (daqiqat) minuto ثانية (thaniyat) segundo يوم (yum) dia أسبوع ('usbu''a) semana شهر (shahr) mês سنة (sana) ano عام (''aam) ano

('ijaazatu saalim yawmu ljum''ati) as férias de saalim é na sexta-feira

سالم يجرى فى الحديقة (saalim yajrii fi lkhadiqati) Saalim corre no jardim

سالم يجرى وراء الكرة (saalim yajrii wara'a lkurati) Saalim corre atrás da bola الكرة تقفز فوق السور ('alkuratu taqfizu fawqa ssuuri) a bola pula a cerca ( lit. Pula em cima da cerca)

سالم وقف أمام السور (Saalim waqafa 'amaama ssuuri) Saalim fica parado ( lit. Para ) em frente da cerca

الكلب ينزل تحت السور ('alkalbu yanzilu tahta ssuuri)

o cachorro passa por debaixo da cerca

الكرة فى فم الكلب ('alkuratu fi fami lkalbi) a bola está na boca do cachorro

الكرة فى يد سالم ('alkuratu fi yadi Saalim) a bola está na mão de Saalim

Os dias da semana em árabe;

segunda-feira يوم الثنين (yawm al-ithnayn) Terça-feira (^) يوم الثلثاء (yawm ath-thalaatha') Quarta-feira (^) يوم الربعاء (yawm al-arba''aa')

Quinta-feira (^) يوم الخميس (yawm al-kkhamiis) Sexta-feira (^) يوم الجمعة (yawm al-jum''a) Sábado (^) يوم السبت (yawm as-sabt)

Domingo (^) يوم الحد (yawm al-ahad)

Veja alguns verbos simples

جلس ت (tadjlisu) ela senta

جلس ي (yadjlisu) ele senta

جلس ن (nadjlisu) nós sentamos

ترسم (tarsumu) ela desenha يرسم (yarsumu) ele desenha نرسم (narsumu) nós desenhamos vamos praticar;

(nihadu tarsumu samakatan) nihad desenha um peixe

بجوار البحيرة تجلس نهاد (nihad tadjlisu bijiwaari lbukhayratu) nihad senta-se ao lado do lago

para conjuga o verbo no presente do indicativo, acrescentamos para o masculino (ya) no inicio do verbo, para o feminino acrescentamos (ta), e para nós colocamos (na) Veja os exemplos acima.

Vamos enriquecer o nosso vocabulário;

الصباح (as-sabaah) manhã, a manhã

الظهر (az-zuhr) o meio dia

المساء (al-masaa'a) a tarde

الشروق (ash-shuruuq) nascer do sol

الغروب (al-ghuruub) pôr do sol منتصف الليل (muntasafa al-layl) meia noite بعد الظهر (ba''ad az-zuhr) depois do meio dia الفجر (al-fajr) madrugada الليل (al-layl) noite الليلة (al-laylat) denoite

a família de Rashid sentam-se na varanda

فى يد راشد فنجان شاى (fii yadi raashid findjaanu shaayin) na mão de Rashid há uma chicara de chá

فى يد هند فنجان شاى (fi yadi hind finjaanun shaayin) na mão de Hind há uma chicara de chá

vocabulário;

شرفة (shurfat) varanda, sacada فنجان شاى (finjaanu shaayin) chicara de chá

كوب (kuub) copo

عصير (''asiir) suco

سكر (sukkar) açucar

لبن (laban) leite تمل (tamila') ela enche

تشرب (tashrab) ela bebe

تشكر (tashkuru) ela agradeçe البارحة (al-bariha) ontem ًغدا (ghadan) amanhã باكرا (bakiran) cedo قريبا (qariban) logo يوميا (yawmiyan) diário (de todos os dias) شهريا (shahriyan) mensal سنويا (sanawiyan) anual

Vamos praticar;

فى يد نايل كوب (fi yad nayilin kuubun) o copo está na mão de Nayil.

فى الكوب عصير (fi lkuubi ''asiiru) o suco está no copo.

فى الكوب لبن و سكر (fi lkuubun labanun wa sukkarun) há leite e açucar no copo.

نهاد تمل الكوب (nihad tamila' lkuub) Nihad enche o copo

إلهام تشكر نهاد ('ilhamu tashkuru nihaad) Ilham agradece a Nihad

أسرة راشد تشكر أسرة سالم ('usratu raashidin tashkuru 'usrata saalim) a família de Rashid agradece a família de Salim.

نبيل يجرى وراء أشرف و أشرف يجرى أمام نبيل (nabil yajri wara'a 'ashraf wa 'ashraf yajrii 'amaama nabil) Nabil corre atrás de Ashraf e Ashraf corre na frente da Nabil

أنا مسرور ('anaa masruurun) seu estou alegre (feliz)

أشرف مسرور ('ashraf masruurun) 'Ashraf está feliz

هي مسرورة (hiya masruuratun) ela está feliz

نهاد مسرورة (nihad masruuratun) nihad está feliz

Leia o texto em voz alta várias vezes;

Tradução e pronúncia;

('al'ummu tas'alu) a mãe pergunta (maazaa turiidu mina l-fawaakihi ya saalim) o que você quer de frutas Salim? (saalim yujibu) Salim responde ('anaa 'uridu l-mishmisha) eu quero damasco ('al'ummu tas'alu) a mãe pergunta (wa 'anti ya nihaad) e você nihaad? (hihaad tujibu) nihad responde ('anaa 'uridu l-mawza) eu quero bananas

A seguir vamos ver alguns verbos:

أريد ('uridu)

يريد (yuridu) تريد (turidu)

نريد (nuridu)

أجلس ('ajilisu) يجلس (yajlisu) تجلس (tajlisu) نجلس (najilisu)

أشرب ('ashrabu) يشرب (yashrabu) تشرب (tashrabu) نشرب (nashrabu)

أمسك ('umsiku) يمسك (yamsiku) تمسك (tamsiku) نمسك (namsiku)

Vamos praticar:

Hind sai para fazer compras no mercado, ou seja, na loja de frutas e verduras, ela pesa, compra banana, figo e damasco.

هند تنزل من البيت (hind tanzilu mina l-bayti) hindi sai da casa هند تمسك سلة كبيرة (hind tumsiku sallatan kabiiratan) hind carrega uma cesta grande

هند فى محل الفواكه (hind fi mahalli l-fawaakihi) hind está na loja de frutas

هند تشترى الفواكه (hind tashtari l-fawaakiha) hindi compra frutas هند تمسك الموز (hind tumsiku l-mawza) hind pega a banana

هند تشترى التين و المشمش (hind tashtari ttiina wa l-mishmisha) hindi compra figo e damasco

الفواكه فى السلة و السلة فى يد هند ('al-fawaakihu fi s-sallati, wa 'as-sallatu fi yadi hind) as frutas estão na cesta, e a cesta está na mão de Hind

Vamos aprender frases com ماذا ؟ o que? prestem bastante atenção nas orações.

ماذا يأكل سالم ؟ (maaza ya'akulu saalim) o que Salim come?

ماذا تأكل نهد ؟ (maaza ta'akulu nihaad) o que nihad come?

سالم يأكل المشمش (saalim ya'akulu l-mishmisha) Salim come damasco

نهد تأكل الموز (nihad ta'akulu l-mawza) nihad come banana

entenda melhor as frases: ماذا تريد ؟ (maaza turid) o que você quer?

ماذا تشرب؟ (maaza tashrab) o que você bebe?

ماذا تأكل ؟ (maaza ta'akul) o que você come?

ماذا تسأل؟ (maaza tas'al) o que você pergunta?

ماذا تجيب؟ (maaza tujib) o que você responde? ماذا تشترى؟ (maaza tashtari?) o que você compra?

Conversação:

مرحبا (marhaban) oi, olá!

أهل و سهل ('ahlan wa sahlan) seja bem vindo!

كيف حالك ؟ (kaifa khaluk) como vai você? أنا بحير ('anaa bkhair) estou bem

شكر (shukran) obrigado

Vocabulário:

الخوخ (al-khawkh) o pessêgo

العنب (al-''inabu) a uva الكمثرى (al-kummathraa) a pêra

المنجة (al-manjatu) a manga

التفاح (at-tuffahu) a maçã

كثير (kathiir) muito, muitos

كثيرة (kathiirat) muita, muitas ماء (maa') água

حجرة الجلوس (khujrati l-julusi) sala

حجرة المكتب (khujrati l-maktabi) escritório

حجرة النوم (khjrati n-nawm) quarto (de dormir)

أشجار ('ashjaar) árvores أكبر من ('akbar min) maior que

أخو ('akhuu) irmão أخت ('ukhtu) irmã و (wa) e عمر (''umr) idade سنوات (sanawaati) anos أطول من ('atuwaal min) maior que أقصر من ('aqsar min) menor que تذهب (tazhanu) ela vai المدرسة (al-madrasati) إلى ('ila) para ثماني (thamaanii) oito ثلث (thalaatha) três يجلس (yajlisu) ele se senta

verbo

يلعب (yal''abu) ele brinca

يتعب (yata''abu) ele se cansa

دخول (dukhul) entrada

طيارة (tayyarat) avião سرير (sariiri) cama

خروج (khuruuj) saída

دبابة (dabbaabati) tanque مشغول (mashgul) ocupado

فيضان (fayadan) inundação

بندقية (bunduqiyyati) arma مفتوح (maftukh) aberto

مستحيل (mustakhil) impossível

ينام (yanaamu) ele dorme

مقفل (muqfal) fechado

ممكن (mumkin) possível

Exercício: traduza para o português

Vocabulário útil:

صباخ الخير (sabahul-khayr) bom dia!

مساء الخير (masaa'ul-khair) boa tarde!

تصبح على خير (tusbeh ''aalaa khayr) boa noite إلى اللقاء ('ilaa al-liqa'a) até logo

باركك ا (barakaka al-lah) Deus te abençoe!

أعذرني ( 'u''azurnii) me perdoe!

عفوا (''afuwan) desculpe!

Lição 8

Vocabulário 1:

الشمس *('ash-shamsu) o sol

تطلع (tatlu''u) nasce نور (nwur) luz

ذاهبة (zaahibat) está indo

Texto:

الشمس تطلع فى الصباح

نور الصباح جميل نهاد ذاهبة إلى المدرسة

هى تحب المدرسة

Vocabulário 2:

راجعة (raaji''atun) volta, voltar

تتعب (tat''abu) ela se cansa

الحر (al-harri) o calor

السرير (as-sariiri) a cama

  • طالع طالعة (taali''atun) (taali'a)

nascer, nascido. شديد (shadiid) forte, intenso لذيذ (laziiz) gostoso لذيذة (laziizat) gostosa عصير الليمون (''asiira l-laymuuni) suco de limão

Leia em voz alta várias vezes e traduza em uma folha de papel o seguinte texto: إلهام راجعة من المدرسة ('ilhaam raaji''atun mina -lmadrasati)

الشمس طالعة و الحر شديد ('ash-shamsu taali''atun wa l-harru shadiidun)

إلهام تتعب من الحر ('ilhaam tat''abu mina -lharri) إلهام تنام فى السرير ('ilhaam tanaamu fi s-sariiri)

إلهام تشرب عصير الليمون

Ash-shamsu tatlu''u fi s-sabaahi nwuru s-sabaahi jamiilin nihaad zaahbatin 'ila l-madrasati hiya tuhibbu l-madrasata