Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


comentari de text, Apuntes de Literatura

Asignatura: literatura castellana, Profesor: , Carrera: Administració i Direcció d'Empreses, Universidad: UB

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 13/03/2014

saalmaa
saalmaa 🇪🇸

3.6

(125)

29 documentos

1 / 1

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Comentari de text: Paraules des d’un d’oliver
L’atur d’aquest conte va ser Jesús Moncada, escrit entre l’any 1980 i 1985, amb altres
contes, recollits en el llibre El cafè de la Granota. Jesús Moncada Estruga va néixer a
Mequinensa, Baix Cinca, l'1 de desembre de 1941 i va morir a Barcelona, el 13 de juny
de 2005. De ben jove va combinar l'afecció per narrar històries i el dibuix i la pintura.
Va guanyar premis literaris molt aviat malgrat que, per circumstàncies diverses, va
publicar tard. Va estudiar a Saragossa entre els anys 1953-1958. Els darrers cursos de
batxillerat els va cursar intern al Colegio de Santo Tomás de Aquino”, una escola
liberal.
Moncada es considera un dels millors escriptors en català més importants, sent també el
dels més traduïts a altres idiomes. Un dels seus llibres amb un exemple de les múltiples
traduccions es “Camí de Sirga” , el qual va ser traduïts en quinze idiomes, per exemple
al japonès.
Aquest conte ens explica, que alguna persona està robant les olives de l’oliver de
l’Isidre, i li explica una història inventada perquè cregui que no les estava robant, si no
mes bé les estava portants a casa seva. Aquest conte conclou amb Isidre fent baixar el
lladre a la força. Durant tot el conte només parla el lladre, explicant el que diuen els
altres personatges amb les seves paraules o donant per sobreentès el que fan per com
actua. Es podria considerar com una espècia de narrador d’estil indirecte ficat dins dels
personatge principal.
En els contes es pot apreciar un aire irònic, i un es pot observar en les frases fetes que
trobem al texts, un exemple d’això es: Té el cap mes dur que un codís” que significa
que es molt tossuda.
Seguit en explica també que el lladre va estar a la Batalla de l’Ebre juntament amb
l’Isidre, la qual va ser lliurada a la Guerra Civil Espanyola a l’any 1938 i es va convertir
en una de les batalles més dures de tota la guerra per la seva duració i el nombre de
morts que hi van haver. Aquest fet va succeir entre Tarragona i Saragossa, d’aquest lloc
proveeix Moncada i es una de les raons perquè li fa referència. Després la Segona
República Espanyola es va començar a enfonsar per aquesta derrota.
Per concloure, es pot dir que tota la historia del lladre es falsa, només volia robar-li a
l’Isidre les olives, encara que al final rep el que es mereix per intentar agafar el que no
és seu, i que tot i que van ser companys, no justifica el fet de robar el que no es seu.
Bochra Chelh El Mouden

Vista previa parcial del texto

¡Descarga comentari de text y más Apuntes en PDF de Literatura solo en Docsity!

Comentari de text: Paraules des d’un d’oliver

L’atur d’aquest conte va ser Jesús Moncada, escrit entre l’any 1980 i 1985, amb altres contes, recollits en el llibre El cafè de la Granota. Jesús Moncada Estruga va néixer a Mequinensa, Baix Cinca, l'1 de desembre de 1941 i va morir a Barcelona, el 13 de juny de 2005. De ben jove va combinar l'afecció per narrar històries i el dibuix i la pintura. Va guanyar premis literaris molt aviat malgrat que, per circumstàncies diverses, va publicar tard. Va estudiar a Saragossa entre els anys 1953-1958. Els darrers cursos de batxillerat els va cursar intern al “ Colegio de Santo Tomás de Aquino”, una escola liberal.

Moncada es considera un dels millors escriptors en català més importants, sent també el dels més traduïts a altres idiomes. Un dels seus llibres amb un exemple de les múltiples traduccions es “Camí de Sirga” , el qual va ser traduïts en quinze idiomes, per exemple al japonès.

Aquest conte ens explica, que alguna persona està robant les olives de l’oliver de l’Isidre, i li explica una història inventada perquè cregui que no les estava robant, si no mes bé les estava portants a casa seva. Aquest conte conclou amb Isidre fent baixar el lladre a la força. Durant tot el conte només parla el lladre, explicant el que diuen els altres personatges amb les seves paraules o donant per sobreentès el que fan per com actua. Es podria considerar com una espècia de narrador d’estil indirecte ficat dins dels personatge principal.

En els contes es pot apreciar un aire irònic, i un es pot observar en les frases fetes que trobem al texts, un exemple d’això es: “ Té el cap mes dur que un codís” que significa que es molt tossuda.

Seguit en explica també que el lladre va estar a la Batalla de l’Ebre juntament amb l’Isidre, la qual va ser lliurada a la Guerra Civil Espanyola a l’any 1938 i es va convertir en una de les batalles més dures de tota la guerra per la seva duració i el nombre de morts que hi van haver. Aquest fet va succeir entre Tarragona i Saragossa, d’aquest lloc proveeix Moncada i es una de les raons perquè li fa referència. Després la Segona República Espanyola es va començar a enfonsar per aquesta derrota.

Per concloure, es pot dir que tota la historia del lladre es falsa, només volia robar-li a l’Isidre les olives, encara que al final rep el que es mereix per intentar agafar el que no és seu, i que tot i que van ser companys, no justifica el fet de robar el que no es seu.

Bochra Chelh El Mouden