Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Dialecto navarro, Apuntes de Periodismo

Asignatura: Dialectogia, Profesor: CASADO FRESNILLO, Carrera: Periodismo, Universidad: UCM

Tipo: Apuntes

2012/2013

Subido el 11/12/2013

rojomedina
rojomedina 🇪🇸

2 documentos

1 / 4

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
EL NAVARRO.
-Es la primera vez que en un manual de dialectología tiene entrada el navarro.
La precaria atención merecida suele situarse bajo “navarro-aragonés” (por una visión integradora, pues
dentro del espacio geográfico pertinente, las coincidencias son considerables). Actualmente apenas se
menciona el dialecto navarro, pese a haberse mantenido la entidad Navarra.
El motivo de esta omisión puede radicar en el desconocimiento de su existencia, de una variedad dialectal
diferenciada. De ahí la falta de un nombre específico.
El autor considera el navarro como dialecto de transición entre el aragonés y el castellano.
El sentimiento idiomático medieval y su pérdida.
-Las causas de marginación hasta hace poco del navarro: falta de fuentes documentales, su pronta
desaparición y el olvido de su existencia en la misma Navarra.
-El navarro desapareció con rapidez a comienzos del S.XVI, igualado, más que sustituido, por el castellano,
en virtud de un proceso de convergencia (surgiendo así la falsa creencia de que en Navarra se hablaba
castellano antiguo).
-a diferencia del aragonés, no se mantuvo en los ámbitos rurales ni desarrolló una literatura pseudopopular.
Sólo entrando en el presente siglo se componen, escasos en número y calidad, algunos cuadros
costumbristas y narraciones breves.
-Hubo una vivencia idiomática manifestada reiteradamente en la sociedad medieval. ( los fueros generales
de Navarra,1237; el acta de proclamación de reyes de Felipe III y su esposa, 1329; la coronación de Carlos
III, 1390).
Origen del romance navarro.
-Hubo romanización del territorio navarro.
La actual Ribera del Ebro, al comenzar la conquista, estuvo ocupada por pobladores celtas. Esto pudo
influir en que la latinización de toda la zona meridional se efectuara de forma rápida, dada la afinidad entre
el celta y el latín. En el 75 a.C. Pompeyo acampó junto a la vascona Iruña. Sus aledaños presentan
topónimos de origen latino. Existe una sólida base para fundamentar la aparición de una lengua románica.
-Con excepción de la zona ribereña, el romance navarro nace en un medio vascohablante, en él se
desarrolla, y a través de él, a su costa, se difunde social y localmente: situación primigenia común con el
castellano
-hay diversos argumentos a favor de un principal centro originario (sin rechazar la posibilidad de varios
focos iniciales). Podría ser el Tramo medio de Aragón, Yesa, Javier, Sangüesa, Lumbier, Aibar y
especialmente el monasterio de Leire.
Hasta bien entrado el S.IX, los caudillos pirenaicos iniciadores del reino de Pamplona habían sufrido
ataques o tolerado protectorados tanto de francos como de árabes (= complejidad política y militar).
Coexisten nombres vascos, romanos, visigodos y árabes.
-1ª Época_ hasta el S.IX, la familia Arista, procedentes del NE, son los que ostentan el poder político en
Pamplona.
-2º Época_ Sancho Garcés I (905-925), de la dinastía Jimena, inaugura una nueva época. Impresionante
expansión territorial, con su decisiva repercusión lingüística
-otro factor preciso: el peso cultural de los monasterios riojanos, que serán poderosos centros de influencia
religiosa, cultural y social. Los códices riojanos vinculan con los monarcas visigodos a los navarros.
La relevancia del monasterio de Leire.
-otro aspecto: la zona examinada era paso obligado a la trashumancia ganadera. Los montañeses acabarían
siendo receptores y difusores del romance en sus valles pirenaicos.
Caracterización del Navarro.
-los primeros documentos presentan el navarro más próximo al aragonés que al castellano. Sin embargo se
fue separando del aragonés para coincidir con el castellano.
-Características:
5505 Dialectología Española
PAGE 1
pf3
pf4

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Dialecto navarro y más Apuntes en PDF de Periodismo solo en Docsity!

EL NAVARRO.

-Es la primera vez que en un manual de dialectología tiene entrada el navarro. La precaria atención merecida suele situarse bajo “navarro-aragonés” (por una visión integradora, pues dentro del espacio geográfico pertinente, las coincidencias son considerables). Actualmente apenas se menciona el dialecto navarro, pese a haberse mantenido la entidad Navarra. El motivo de esta omisión puede radicar en el desconocimiento de su existencia, de una variedad dialectal diferenciada. De ahí la falta de un nombre específico. El autor considera el navarro como dialecto de transición entre el aragonés y el castellano.

El sentimiento idiomático medieval y su pérdida. -Las causas de marginación hasta hace poco del navarro: falta de fuentes documentales, su pronta desaparición y el olvido de su existencia en la misma Navarra. -El navarro desapareció con rapidez a comienzos del S.XVI, igualado, más que sustituido, por el castellano, en virtud de un proceso de convergencia (surgiendo así la falsa creencia de que en Navarra se hablaba castellano antiguo). -a diferencia del aragonés, no se mantuvo en los ámbitos rurales ni desarrolló una literatura pseudopopular. Sólo entrando en el presente siglo se componen, escasos en número y calidad, algunos cuadros costumbristas y narraciones breves. -Hubo una vivencia idiomática manifestada reiteradamente en la sociedad medieval. ( los fueros generales de Navarra,1237; el acta de proclamación de reyes de Felipe III y su esposa, 1329; la coronación de Carlos III, 1390).

Origen del romance navarro. -Hubo romanización del territorio navarro. La actual Ribera del Ebro, al comenzar la conquista, estuvo ocupada por pobladores celtas. Esto pudo influir en que la latinización de toda la zona meridional se efectuara de forma rápida, dada la afinidad entre el celta y el latín. En el 75 a.C. Pompeyo acampó junto a la vascona Iruña. Sus aledaños presentan topónimos de origen latino. Existe una sólida base para fundamentar la aparición de una lengua románica.

-Con excepción de la zona ribereña, el romance navarro nace en un medio vascohablante, en él se desarrolla, y a través de él, a su costa, se difunde social y localmente: situación primigenia común con el castellano -hay diversos argumentos a favor de un principal centro originario (sin rechazar la posibilidad de varios focos iniciales). Podría ser el Tramo medio de Aragón, Yesa, Javier, Sangüesa, Lumbier, Aibar y especialmente el monasterio de Leire. Hasta bien entrado el S.IX, los caudillos pirenaicos iniciadores del reino de Pamplona habían sufrido ataques o tolerado protectorados tanto de francos como de árabes (= complejidad política y militar). Coexisten nombres vascos, romanos, visigodos y árabes. -1ª Época_ hasta el S.IX, la familia Arista, procedentes del NE, son los que ostentan el poder político en Pamplona. -2º Época_ Sancho Garcés I (905-925), de la dinastía Jimena, inaugura una nueva época. Impresionante expansión territorial, con su decisiva repercusión lingüística

-otro factor preciso: el peso cultural de los monasterios riojanos, que serán poderosos centros de influencia religiosa, cultural y social. Los códices riojanos vinculan con los monarcas visigodos a los navarros. La relevancia del monasterio de Leire. -otro aspecto: la zona examinada era paso obligado a la trashumancia ganadera. Los montañeses acabarían siendo receptores y difusores del romance en sus valles pirenaicos.

Caracterización del Navarro.

-los primeros documentos presentan el navarro más próximo al aragonés que al castellano. Sin embargo se fue separando del aragonés para coincidir con el castellano. -Características:

-Grafías exclusivas del navarro = quoa [kwa], guoa [gwa] con algunas variantes (qoa, goa…)

-conoció variantes en la diptongación de E > je, O> we , apenas en apelativos, más en topónimos: portiallu, duanna (1043) furia (1072). La pronta fijación de las soluciones je, we, se acercan más al castellano que al aragonés.

-conserva –iellu (como el aragonés).

-persistencia de la vocal final no absoluta, que reduce la variedad de grupos consonánticos finales (es una diferencia relevante con el aragonés).

  • o final = se conserva. -e final = se pierde si está precedida de dental, alveolar, lateral, nasal y vibrante, a veces palatal. (=castellano) - se pierde también tras algunos grupos consonánticos como en aragonés: -nt (adelant) participios de presente, adverbios en -ment. -rt (cort, muert, part) - Conservación de –mb ( lamber, palomba) es el rasgo más característico. (ajeno al castellano y al aragonés, pero compartido por el riojano)

-Mantiene los grupos iniciales CL- ( clamar) , PL- (plagar). (como el aragonés) (su conversión en –ll, puede considerarse como efecto de tardía sustitución castellanizante, no de un proceso interno.

_Persistencia de la F- inicial. -su desaparición moderna ha de atribuirse a la castellanización, pues algunas palabras poco amenazadas por la sustitución castellana perduran aún: fornillo, foz, fillezno.

___ Presencia de G-, J- ante vocal anterior va decayendo sensiblemente. -es un claro caso de la solución aragonesa a la castellana, con la que además coincide en el tratamiento del la –D- intervocálica

_La solución –CT- constituye uno de los procesos que mejor muestran la peculiaridad evolutiva del navarro entre los dialectos vecinos. A la primera fase –it- común, sigue pronto, retrasado frente al castellano, (alejándose del aragonés), el paso definitivo a – ch-, ampliamente mayoritario desde mediados del siglo XIII. -de modo análogo, la palatal central, resultado de -C’L-, y después de –LJ- , va igualando su presencia con la lateral, hegemónica en aragonés.

-No está aclarado con seguridad el valor fonético de –mpm- , (calompnia, costumpne, dampno) resultado característico, pero no único, del navarro para –MN-, -M’N-.

-Sobre consonantes y grupos consonánticos finales, véase lo expuesto sobre las vocales finales. Pero: -En su virtud, el navarro no ofrece plurales en consonante + s , ni en z, procedente de –T’S, como el aragonés.

-La tendencia a la moción femenina en adjetivos apenas se produce ( comuna, silvestres) a diferencia del aragonés).

-Presentan ambos, alomorfos pronominales en – i: elli, li(s), esti, es(s)i, aquelli, qui, otri (vigente hoy y característico de la Ribera del Ebro). -igualmente el posesivo lur,, lures y el indefinido cualque arcaicos.

  • cada, seguido o no de otro determinante, precedido o no de a, ofrece construcciones muy peculiares del navarro, en parte conservadas.