Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Egiptología historia, Ejercicios de Griego Antiguo

Un ejercicio del segundo semestre

Tipo: Ejercicios

2025/2026

Subido el 22/05/2026

henry-r-jekyll
henry-r-jekyll 🇪🇸

2 documentos

1 / 3

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
ENTREGA ACTIVIDAD GRIEGO.
1. ἦσαν δὲ αὗται Σθενὼ Εὐρυάλη Μέδουσα.
( v ) ( pron ) ( sustantivos )
( v ) (εἰμί), imperfecto indicativo activo, 3ª plural
αὗται pronombre demostrativo, nominativo femenino plural ¿sujeto de la oración
Σθενὼ, Εὐρυάλη, Μέδουσα → sustantivos propios, nominativo femenino singular
Traducción:
Estas eran Esteno, Euríale y Medusa.
2. μόνη δὲ ἦν θνητὴ Μέδουσα· διὰ τοῦτο ἐπὶ τὴν ταύτης κεφαλὴν Περσεὺς ἐπέμφθη
(adj) (v) (adj) ( sustant)
Μέδουσα sustantivo propio, nominativo femenino singular ( sujeto )
ἦν verbo copulativo (εἰμί), imperfecto indicativo activo, 3ª singular
μόνη adjetivo, nominativo femenino singular
θνητὴ adjetivo, nominativo femenino singular
δὲ partícula coordinante
ἐπέμφθη verbo (πέμπω), aoristo indicativo pasivo, 3ª singular
Περσεὺς sustantivo propio, nominativo masculino singular ( sujeto )
διὰ τοῦτο sin. preposicional ( cc )
ἐπὶ τὴν κεφαλὴν sintagma preposicional → complemento de dirección / finalidad
ταύτης → pronombre, genitivo femenino singular ( cn de medusa )
Traducción:
Y sólo Medusa era mortal; por eso Perseo fue enviado contra su cabeza.
3. εἶχον δὲ αἱ Γοργόνες κεφαλὰς μὲν περιεσπειραμένας φολίσι δρακόντων, ὀδόντας
δὲ μεγάλους ὡς συῶν, καὶ χεῖρας χαλκᾶς, καὶ πτέρυγας χρυσᾶς, δι᾽ ὧν ἐπέτοντο.
εἶχον verbo (ἔχω), imperfecto indicativo activo, 3ª plural
αἱ Γοργόνες nominativo femenino plural ( sub )
κεφαλὰς acusativo femenino plural ( cd )
περιεσπειραμένας participio perfecto medio/pasivo, acusativo femenino plural ( cn
gorgonas? )
φολίσι dativo plural
δρακόντων genitivo plural ( cn )
ὀδόντας acusativo masculino plural ( cd )
μεγάλους adjetivo, acusativo masculino plural
ὡς συῶν comparación
συῶν genitivo plural
pf3

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Egiptología historia y más Ejercicios en PDF de Griego Antiguo solo en Docsity!

ENTREGA ACTIVIDAD GRIEGO.

  1. ἦσαν δὲ αὗται Σθενὼ Εὐρυάλη Μέδουσα. ( v ) ( pron ) ( sustantivos )

( v ) (εἰμί), imperfecto indicativo activo, 3ª plural αὗται pronombre demostrativo, nominativo femenino plural ¿sujeto de la oración Σθενὼ, Εὐρυάλη, Μέδουσα → sustantivos propios, nominativo femenino singular

Traducción: Estas eran Esteno, Euríale y Medusa.

  1. μόνη δὲ ἦν θνητὴ Μέδουσα· διὰ τοῦτο ἐπὶ τὴν ταύτης κεφαλὴν Περσεὺς ἐπέμφθη (adj) (v) (adj) ( sustant)

Μέδουσα sustantivo propio, nominativo femenino singular ( sujeto ) ἦν verbo copulativo (εἰμί), imperfecto indicativo activo, 3ª singular μόνη adjetivo, nominativo femenino singular θνητὴ adjetivo, nominativo femenino singular δὲ partícula coordinante

ἐπέμφθη verbo (πέμπω), aoristo indicativo pasivo, 3ª singular Περσεὺς sustantivo propio, nominativo masculino singular ( sujeto ) διὰ τοῦτο sin. preposicional ( cc ) ἐπὶ τὴν κεφαλὴν sintagma preposicional → complemento de dirección / finalidad ταύτης → pronombre, genitivo femenino singular ( cn de medusa )

Traducción: Y sólo Medusa era mortal; por eso Perseo fue enviado contra su cabeza.

  1. εἶχον δὲ αἱ Γοργόνες κεφαλὰς μὲν περιεσπειραμένας φολίσι δρακόντων, ὀδόντας δὲ μεγάλους ὡς συῶν, καὶ χεῖρας χαλκᾶς, καὶ πτέρυγας χρυσᾶς, δι᾽ ὧν ἐπέτοντο.

εἶχον verbo (ἔχω), imperfecto indicativo activo, 3ª plural αἱ Γοργόνες nominativo femenino plural ( sub ) κεφαλὰς acusativo femenino plural ( cd ) περιεσπειραμένας participio perfecto medio/pasivo, acusativo femenino plural ( cn gorgonas? ) φολίσι dativo plural δρακόντων genitivo plural ( cn )

ὀδόντας acusativo masculino plural ( cd ) μεγάλους adjetivo, acusativo masculino plural ὡς συῶν comparación συῶν genitivo plural

χεῖρας acusativo femenino plural ( cd ) complemento directo χαλκᾶς adjetivo ( cn ) πτέρυγας acusativo femenino plural ( cd)

ὧν pronombre genitivo plural δι᾽ ὧν “por medio de las cuales” ( cc ) ἐπέτοντο verbo (πέτομαι), imperfecto medio, 3ª plural

Traducción: las Gorgonas tenían cabezas rodeadas de escamas de serpientes, dientes grandes como los de jabalíes, manos de bronce y alas de oro, con las que volaban

  1. τοὺς δὲ ἰδόντας λίθους ἐποίουν.

ἐποίουν verbo (ποιέω), imperfecto indicativo activo, 3ª plural αἱ Γοργόνες sujeto τοὺς ἰδόντας acusativo masculino plural ( cd ) ἰδόντας participio aoristo activo de ὁράω ( cn ) λίθους acusativo plural

Traducción: Y a los que las veían los convertían en piedra.

  1. ἐπιστὰς οὖν αὐταῖς ὁ Περσεὺς κοιμωμέναις, κατευθυνούσης τὴν χεῖρα Ἀθηνᾶς, ἀπεστραμμένος καὶ βλέπων εἰς ἀσπίδα χαλκῆν, δι᾽ ἧς τὴν εἰκόνα τῆς Γοργόνος ἔβλεπεν, ἐκαρατόμησεν αὐτήν.

ὁ Περσεὺς nominativo ἐκαρατόμησεν aoristo indicativo activo αὐτήν acusativo

Complementos circunstanciales:

ἐπιστὰς participio aoristo activo ( cctemporal) αὐταῖς dativo κοιμωμέναις participio presente medio

κατευθυνούσης participio presente activo, genitivo Ἀθηνᾶς genitivo τὴν χεῖρα acusativo ( cd )

ἀπεστραμμένος participio perfecto medio/pasivo ( CC de modo βλέπων participio presente CC de modo εἰς ἀσπίδα χαλκῆν complemento de dirección

ἧς relativo (genitivo) δι᾽ ἧς “a través de la cual” ἔβλεπεν imperfecto