Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


La Sociolingüística: Variación Lingüística y Sociedad - Prof. Prieto de los Mozos, Apuntes de Lingüística

Una introducción a la sociolingüística, una rama de la lingüística que estudia el uso del lenguaje en contextos sociales. Se discute el concepto de variación lingüística y cómo las personas utilizan diferentes formas de hablar dependiendo del contexto y situación. Se mencionan obras clave en el campo de la sociolingüística y se distinguen de la sociología del lenguaje. Además, se discuten diferentes tipos de variedades lingüísticas, incluyendo diatópicas, diastrácticas, diafásicas y diacrónicas.

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 10/02/2014

marta_mansanet
marta_mansanet 🇪🇸

4

(78)

20 documentos

1 / 8

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
TEMA 9: LENGUA, SOCIEDAD Y CULTURA. LA
VARIACIÓN LINGÜÍSTICA.
El Punto de partida es que las lenguas son eternamente variables (las lenguas
no son homogéneas), puesto que no hay dos hablantes que utilicen de manera
igual la lengua madre. Esto es debido a que todas las personas poseen
diferentes experiencias, diferente origen o clase social que determinan la
manera emplear la lengua, el código.
La misma persona, incluso llega a utilizar la lengua de diferente manera
dependiendo del contexto y la situación en la que se encuentre. A esto le damos
el nombre de variación, la cual es una propiedad inherente a las lenguas.
“No hay dos hablantes que posean de manera idéntica una lengua, porque no
hay dos hablantes que
La primera mención de sociolingüista la realiza C.Currie en 1952, pero no tiene
una gran relevancia, pues destaca mucho más el primer congreso internacional
de 1964.
En 1966 se publican las actas de este congreso, lo que ocupa una gran
importancia, al igual que la publicación que hace el padre de esta disciplina,
William Labow, de un libro que resulta esencial para los sociolingüísticos.
Sociolingüística y sociología del lenguaje.
Con el surgimiento de la sociolingüística (estudia la estructura y
funcionamiento del lenguaje como instrumento de comunicación e interacción
sociales) surge la necesidad de estudiar el sociolenguaje, (estudia el
funcionamiento de la sociedad atendiendo a sus usos lingüísticos) y para
hacerlo necesita de otra ciencia, la
La sociología del lenguaje es parecida a la sociolingüista, pero no es idéntica.
La diferencia esencial entre ambas es el objetivo que presenta cada una de
ellas. El sociolenguaje tiene como objetivo el conocimiento del lenguaje,
mientras que la sociolingüística, tiene como objetivo el conocimiento de la
organización social.
EL PARADIGMA EN 1966
Dos obras que marcaron los años anteriores fueron la de Saussure y la de
Chomsky.
Estos tenían en común ciertos aspectos.
Saussure decía que el objeto primario de la lingüística es la “langue”. Piensa
que hay que fijarse en los rasgos comunes de las diferentes personas que hablan
una misma lengua. Considera irrelevantes las diferencias que se dan.
Chomsky por su parte acuñaba que el objeto principal de estudio es la
competencia de lingüística. El concepto competencia lingüística es el
conocimiento que a un hablante nativo le permite formar o interpretar oraciones
nunca antes realizadas o escuchadas. Es diferente en cada persona.
En ambos autores se hace una idealización del objeto de estudio, se modifica lo
real y surge un desinterés por el uso real del lenguaje.
pf3
pf4
pf5
pf8

Vista previa parcial del texto

¡Descarga La Sociolingüística: Variación Lingüística y Sociedad - Prof. Prieto de los Mozos y más Apuntes en PDF de Lingüística solo en Docsity!

TEMA 9 : LENGUA, SOCIEDAD Y CULTURA. LA

VARIACIÓN LINGÜÍSTICA.

El Punto de partida es que las lenguas son eternamente variables (las lenguas no son homogéneas), puesto que no hay dos hablantes que utilicen de manera igual la lengua madre. Esto es debido a que todas las personas poseen diferentes experiencias, diferente origen o clase social que determinan la manera emplear la lengua, el código. La misma persona, incluso llega a utilizar la lengua de diferente manera dependiendo del contexto y la situación en la que se encuentre. A esto le damos el nombre de variación , la cual es una propiedad inherente a las lenguas. “No hay dos hablantes que posean de manera idéntica una lengua, porque no hay dos hablantes que

La primera mención de sociolingüista la realiza C.Currie en 1952, pero no tiene una gran relevancia, pues destaca mucho más el primer congreso internacional de 1964. En 1966 se publican las actas de este congreso, lo que sí ocupa una gran importancia, al igual que la publicación que hace el padre de esta disciplina, William Labow, de un libro que resulta esencial para los sociolingüísticos.

Sociolingüística y sociología del lenguaje.

Con el surgimiento de la sociolingüística (estudia la estructura y funcionamiento del lenguaje como instrumento de comunicación e interacción sociales) surge la necesidad de estudiar el sociolenguaje, (estudia el funcionamiento de la sociedad atendiendo a sus usos lingüísticos) y para hacerlo necesita de otra ciencia, la La sociología del lenguaje es parecida a la sociolingüista, pero no es idéntica. La diferencia esencial entre ambas es el objetivo que presenta cada una de ellas. El sociolenguaje tiene como objetivo el conocimiento del lenguaje, mientras que la sociolingüística, tiene como objetivo el conocimiento de la organización social.

EL PARADIGMA EN 1966

Dos obras que marcaron los años anteriores fueron la de Saussure y la de Chomsky. Estos tenían en común ciertos aspectos. Saussure decía que el objeto primario de la lingüística es la “langue”. Piensa que hay que fijarse en los rasgos comunes de las diferentes personas que hablan una misma lengua. Considera irrelevantes las diferencias que se dan. Chomsky por su parte acuñaba que el objeto principal de estudio es la competencia de lingüística. El concepto competencia lingüística es el conocimiento que a un hablante nativo le permite formar o interpretar oraciones nunca antes realizadas o escuchadas. Es diferente en cada persona. En ambos autores se hace una idealización del objeto de estudio, se modifica lo real y surge un desinterés por el uso real del lenguaje.

El punto de vista de la sociolingüística actual es completamente diferente a la de Saussure y Chomsky, ya que ahora sí que se estudia las diferencias y no la base común.

LA RESPUESTA DE LA SOCIOLINGUISTA.

No existe una única respuesta que sea correcta, no podemos saber quien tiene o no razón. La sociolingüista afirma que ninguna lengua es uniforme, y que ninguna persona, ningún grupo social conoce y usa su lengua de manera idéntica a otra.

Principio fundamental de lingüística

Muchas reglas de uso lingüístico deben formularse teniendo en cuanta quién es el emisor, de qué está hablando, con quién esta hablando, de qué canal está haciendo uso y de otras variables contextuales Ej: para hablar de un pasado no muy lejano en el tiempo (3 variantes)

  • He llegado
  • He llegao
  • Llegué

Muchas reglas no pueden explicarse por factores lingüísticos, sino que se debe tener en cuenta los factores extralingüísticos, como por ejemplo la zona de procedencia de los hablantes. Muchas reglas fónicas, léxicas y gramaticales son variables y contextualmente dependientes.

Variación, variedad, variantes.

Como ya hemos visto, las lenguas se hablan de diferentes formas según el hablante. Llamamos variación al fenómeno de la no homogeneidad de las lenguas (capacidad de variar), mientras que conocemos como variedad a cualquiera de los subcódigos que forman el macrocódigo de la lengua española. Por último, las variantes son las diferentes posibilidades de realización de un rango lingüístico.

Ejemplos: -realizaciónes de –ado: ado, ao, au.. -realizaciones de –d:[d,t,o,O…] Esposa – mujer – señora – costilla – parienta – churri Axila – sobaco. Si tuviera dinero / si tendría dinero…

Tipología de variedades.

  1. Variedades diatópicas. Son aquellas que tienen que ver con los dialectos(todos hablamos un dialecto, forma de hablar típica de un zona; ej: el dialecto norte de España), el habla (se refiera a una zona más concreta, ej: habla de Salamanca), o lo que es lo mismo, los geolectos o las variedades geográficas (denominado así por aquellos que intentan quitar una connotación negativa al término “dialecto”).

Las formas de hablar están condicionadas por el contexto o la situación en la que se dan. (uso/estilo). La identificación y los estereotipos.

Identificarse o identificar a otras personas supone adscribir a una persona o grupo, fijándonos en los estereotipos propios del grupo en concreto. Ejemplo: alegres, abiertos, buena gente, graciosos, juerguistas, amables… estamos frente a un claro ejemplo de una identificación andaluz. Puesto que los andaluces son generalizados con el estereotipo anterior; aunque no todos son de esta manera. El estereotipo consiste en un conjunto de creencias compartidas acerca de las características personales que poseen los miembros de un grupo.

Proceso de formación de los estereotipos:

  1. SIMPLIFICACIÓN: X aparca lentamente (o con cuidado) o “a la tercera”→ X no sabe aparcar.
  2. EXAGERACIÓN: X no sabe conducir.
  3. GENERALIZACIÓN ABUSIVA: las personas de tipo X no saben conducir.
  4. IDENTIFICACIÓN: atributos naturales o atributos culturales.

SOBRE LA GENERALIZACIÓN EN LAS CIENCIAS Y SOCIALES.

La construcción flexible del idiolecto. Cada persona construye su idiolecto pero esta construcción depende también del entorno. Es decir, adoptamos nuestro idiolecto a la situación a la situación en la que nos encontramos. Es la búsqueda del equilibrio entre la conformidad y el individualismo, sumando una tercera ciencia: la acomodación, es decir, la adaptación a nuestra manera de hablar dependiendo de nuestro interlocutor y nuestro entorno.

Los registros. Cada una de las diferentes formas en que suena nuestro mensaje, dependiendo del contexto en el que nos hallamos. Tonalidad que caracteriza un mansaje o discurso.

Factores contextuales que intervienen en la formación del registro.

  • Emisor. (quién es, de dónde es, a qué grupo pertenece, qué papel social desempeña, cómo está…)
  • Destinatario. (quién es, de dónde es, que tiene en común con el hablante, cómo está…)
  • Relación emisor-destinatario. Papel social del destinatario, distancia, solidaridad…
  1. Variedades diacrónicas. Estado o etapas en la evolución de una lengua.

Existencia en cualquier comunidad de estratos o grupos sociales diferenciados por variables de todo tipo (edad, género, grupo étnico, nivel socioeconómico, nivel de instrumentación, procedencia (urbana-rural)) Existe una tesis que nos demuestra que la diferencia en el habla se asocia a las diferencias estratificación social.