Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


La Variación Lingüística: Lengua, Sociedad y Cultura - Prof. Prieto de los Mozos, Apuntes de Lingüística Española

Este tema aborda la compleja relación entre lengua, sociedad y cultura, haciendo hincapié en la variación lingüística inherente a las lenguas. El concepto de sociolingüística y sociología del lenguaje, y cómo ambas disciplinas estudian el lenguaje y la sociedad respectivamente. Además, se presentan tipos de variación lingüística, como la diatópica, diastrática, difásica y diacrónica, y se discuten ejemplos de cada una.

Tipo: Apuntes

2018/2019

Subido el 28/02/2019

blanca_rodriguez_ayerbe
blanca_rodriguez_ayerbe 🇪🇸

3.5

(2)

12 documentos

1 / 4

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
TEMA 10: LENGUA, SOCIEDAD Y CULTURA. LA
VARIACIÓN LINGÜÍSTICA
No hay dos hablantes que posean de manera idéntica una lengua, porque
no hay dos hablantes que tengan la misma experiencia de dicha lengua, ni
que tengan la misma historia cultural. Tampoco se habla igual en todos los
lugares.
La variación es una propiedad inherente a las lenguas. El propio concepto de
lengua (o de dialecto) es una abstracción. La lengua española es un
conjunto de formas de habla. No existe el andaluz, por ejemplo. Hay rasgos
comunes, podemos abstraer aquello que los une.
Currie: primer lingüista que utiliza el concepto de sociolingüística.
Sociolingüística: estudio de la estructura y funcionamiento de la lengua
como instrumento de comunicación e interacción sociales. Objetivo:
conocimiento del lenguaje
Sociología del lenguaje: estudio del funcionamiento de la sociedad (o de un
grupo social concreto) atendiendo a sus usos lingüísticos. Objetivo:
conocimiento de la organización social.
La sociolingüística utiliza la sociedad para estudiar el lenguaje. La
sociología del lenguaje estudia el lenguaje para estudiar la sociedad. En la
práctica, muchos estudios bordean ambas disciplinas.
El paradigma en 1966: Chomsky idealiza el objeto de estudio, es una
abstracción absoluta. Desinterés por el uso real del lenguaje (el uso real del
lenguaje nos ofrece una mezcla totalmente heterogénea imposible de
estudiar).
La variación es inherente a los sistemas lingüísticos, ninguna lengua es
uniforme, por reducida que sea. Ninguna persona conoce su lengua de
manera idéntica a otra. Este es el propósito de la sociolingüista: ver como la
diversidad social se reeja en el lenguaje.
pf3
pf4

Vista previa parcial del texto

¡Descarga La Variación Lingüística: Lengua, Sociedad y Cultura - Prof. Prieto de los Mozos y más Apuntes en PDF de Lingüística Española solo en Docsity!

TEMA 10: LENGUA, SOCIEDAD Y CULTURA. LA

VARIACIÓN LINGÜÍSTICA

No hay dos hablantes que posean de manera idéntica una lengua, porque no hay dos hablantes que tengan la misma experiencia de dicha lengua, ni que tengan la misma historia cultural. Tampoco se habla igual en todos los lugares.

La variación es una propiedad inherente a las lenguas. El propio concepto de lengua (o de dialecto) es una abstracción. La lengua española es un conjunto de formas de habla. No existe el andaluz, por ejemplo. Hay rasgos comunes, podemos abstraer aquello que los une.

Currie: primer lingüista que utiliza el concepto de sociolingüística.

Sociolingüística: estudio de la estructura y funcionamiento de la lengua como instrumento de comunicación e interacción sociales. Objetivo: conocimiento del lenguaje

Sociología del lenguaje: estudio del funcionamiento de la sociedad (o de un grupo social concreto) atendiendo a sus usos lingüísticos. Objetivo: conocimiento de la organización social.

La sociolingüística utiliza la sociedad para estudiar el lenguaje. La sociología del lenguaje estudia el lenguaje para estudiar la sociedad. En la práctica, muchos estudios bordean ambas disciplinas.

El paradigma en 1966: Chomsky idealiza el objeto de estudio, es una abstracción absoluta. Desinterés por el uso real del lenguaje (el uso real del lenguaje nos ofrece una mezcla totalmente heterogénea imposible de estudiar).

La variación es inherente a los sistemas lingüísticos, ninguna lengua es uniforme, por reducida que sea. Ninguna persona conoce su lengua de manera idéntica a otra. Este es el propósito de la sociolingüista: ver como la diversidad social se refleja en el lenguaje.

  • Describir una lengua como un sistema uniforme es contravenir la verdadera finalidad de la lingüística: explicar y describir las lenguas humanas en sus usos reales.

¿Cómo debe describirse el uso real que los hablantes reales hacen de su lengua?

Muchas reglas de uso del lenguaje deben formularse teniendo en cuenta quién es el emisor, de qué está hablando, con quién está hablando, de qué canal está haciendo uso y de otras variables contextuales (factores situacionales).

Hay variables de tipo social, y de la formalidad del marco en el que se hable.

  • Diferenciación de tipo dialectal (He llegado/Llegué hace unos minutos).
  • Coloquialismo (Porqu’es que mi niño no me come na’)
  • Vulgarismos (Vente a papear a nuestra keli) Muchas reglas fónicas, léxicas y gramaticales son variables y contextualmente dependientes (están condicionadas por el contexto, la situación).

Variación, variedad, variante.

  • Variación: el fenómeno general →la NO HOMOGENEIDAD de las lenguas.
  • Variedad: cada uno de los subcódigos que forman una lengua.

•.a. Español culto, español coloquial.

•.b. Términos geográficos. El español es la suma de todas esas

variedades.

•.c. Mezcla de nivel de instrucción con geografía.

•.d. Español académico

  • Variante: realizaciones normales (o posibles) de una unidad o rasgo lingüístico en una comunidad lingüística.

Tipos de variedades:

de una manera gradual, continua, no es posible trazar una línea divisoria única. ¿Dónde termina el extremeño y donde empieza el andaluz?

Variación diatópica del español de América

  • Español del Caribe:
  • Español de México y Centroamérica: muchos autores quieren dividirlo
  • Español andino: para algunos es el dialecto más próximo al castellano
  • Español del Río de la Plata
  • Español de Chile

Variación diastrática (social)

Distintos grupos sociales no utilizan su lengua de la misma manera.