












































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Lingua galega II, Profesor: patrick patrick, Carrera: Lengua y Literatura Gallega, Universidad: USC
Tipo: Apuntes
1 / 52
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!













































Lingua Galega II
Xavier Varela – Ramón Mariño
2 2..11..11.. VVaarriiaabblleess,, vvaarriiaanntteess ee vvaarriieeddaaddeess..
2..11..22.. PPrrooppoossttaass ddee ccllaassiiffiiccaacciióónn vvaarriiaacciioonnaall..
2..11..33..11.. EEuuggeenniioo CCoosseerriiuu ((1 199881 1))..
.22.. HHeennrriiqquuee MMoonntteeaagguuddoo ((2 200005 5))..
2 2..11..11.. VVaarriiaacciióónn ddiiaaggllóóssiiccaa..
2 2..11..22.. VVaarriiaacciióónn ddiiaaccrróónniiccaa..
2 2..11..33.. VVaarriiaacciióónn xxeeoossoocciioolleeccttaall..
2..11..33..22.. VVaarriiaacciióónn ddiiaassttrrááttiiccaa..
Vaarriiaacciióónn ccoommuunniiccaattiivvoo
s
siittuuaacciioonnaall..
2..11..44..11.. VVaarriiaacciióónn ddiiaaffáássiiccaa..
2..11..44..22.. VVaarriiaacciióónn ddiiaammééssiiccaa..
s
suussppeennssiióónn ddaa vvaarriiaacciióónn oouu aa a
annttiivvaarriiaacciióónn:: oo eessttáánnddaarr
Coseriu (1981)
Eixo variacional Tipo de variación Variedade ou lecto
espacial, xeográfico ou territorial
DIATÓPICA
social ou de estrato sociocultural
DIASTRÁTICA
da modalidade expresiva
DIAFÁSICA
do tempo
DIACRÓNICA
Coseriu (1981)
Eixo temporal Eixos subordinados Tipo de variación Variedade ou lecto
espacial, xeográfico ou territorial
DIATÓPICA
SINCRONÍA
social ou de estrato sociocultural
DIASTRÁTICA
da modalidade expresiva
DIAFÁSICA
DIACRONÍA
diacrónica
diatópica diastrática diafásica
cronolecto
dialecto nivel rexistro e estilo
intersistémica ~ diaglósica
sociodialectal
diatópica diastrática
dialectal nomolectal
diamésica
comunicativo-funcional
diafásica
formalidade especializado
interlecto
sociodialecto
? sociolecto
dialecto nomolecto
modalidade
rexistro
?
estilo variedade especializada
interlecto
xeosociolecto
xeolecto Sociolecto - nivel
dialecto nomolecto
modalidade
rexistro
estilo
gremiolecto
(Monteagudo (2005:382)
▪ Xustificación :
A situación de contacto de linguas na que vive o galego torna
insuficiente o paradigma tradicional do modelo variacionista, por
estar construído desde e para as linguas normais, con sociedades
monolingües e sociohistoricamente normalizadas. Nelas non ten
pertinencia, máis ben interese, a variación diaglósica ou
intersistémica a nivel colectivo, pois non hai variedades ou lectos
reais que se nutran de variantes procedentes de máis dun idioma, xa
que é no seu interior, é só nel, onde se verifican e son plenamente
operativos os outros tipos de variación (diatópica, diastrática e
diafásica).
(Monteagudo (421)
Base lingüística dominante Intencionalidade
→ galego → castelán
galego -
escaso nivel de instrución
castelán
elevado nivel de instrución
Castelán
exemplar
Castelán
rexional
Castelán
vulgar
Neogalego
urbano
Galego
exemplar
Galego
común
Galego
popular
Galego
tradicional
Pretérito do
subxuntivo
dijera-dijese
dixera -
dixese
dixese dixera
dixera
( corrente ) =
dixese
( inhabitual )
Antepretérito
do indicativo
había dicho
había dicho
= dijera
dijera
había dito,
tiña dito
dixera
dixera
( habitual ) =
había dito
( menos usado )
dixera
Castelán
exemplar
Castelán
rexional
Castelán
vulgar
Neogalego
urbano
Galego
exemplar
Galego
común
Galego
popular
Galego
tradicional
Pretérito e
Antepresente
dije - he
dicho
dije = he
dicho
dije
hei dito,
teño dito
dixen
1. Castelanismos ortográficos: qué queres?, compróu, fácilmente, este, baranda,
abagado , maravilla, automóvil, hirmán , ahí ...
2. Castelanismos fonolóxicos: bola fronte a bóla ou présa fronte a presa, a
pronuncia próxima ao s do fonema palatal x ...
- Castelanismos morfolóxicos: a leite, a sangue, o ponte, o viaxe; o auga, o aula;
ferrolana , animales, israelíes; produxera, establezca; había feito, habería chegado; lees, creín,
veo, sabremos; estos, esos, aquelos; calquer, primer; encontrei teu libro; botáronte a culpa;
non lle avisei a tempo; quenes ...
4. Castelanismos sintácticos: o escoitei na radio, lle manda saúdos, nunca
esquecereime dela, bebinme unha copa de augardente, lavouse as mans, vou a facelo ...
5. Castelanismos léxicos: escoba/vasoira, grifo/billa ou moa/muela; axuntamento,
carcaxada, carreteira ou almexa ; árbol, iglesia, Dios, fecha, calle, adiós, peine, rodilla,
pueblo...
6. Castelanismos fraseolóxicos: chegar e bicar o santo, arrimar a ascua á súa
sardiña ou correr un tupido veo, tradución literal das castelás que en galego terían
unha mellor expresión con chegar e encher, varrer para a casa e botar terra ao asunto.
En ocasións, a literalidade da tradución leva a enunciados case inintelixibles,
como estar feito po / polbo ( 'estar desfeito, esgotado, derrotado' ).