Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Morfosintassi Tedesca 2, Appunti di Lingua Tedesca

Morfosintassi Tedesca 2, con esempi e slide

Tipologia: Appunti

2021/2022
In offerta
30 Punti
Discount

Offerta a tempo limitato


Caricato il 03/04/2023

giorgia-soncina
giorgia-soncina 🇮🇹

4.5

(2)

2 documenti

1 / 79

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
1
DEUTSCHE MORPHOSYNTAX
EINFÜHRUNG introduzione
1
– WAS ERKENNEN WIR?
Es gibt drei Standardvarietäten der deutschen Sprache (3 varietà del tedesco standard):
-Deutschland: Bundesdeutsch/Binnendeutsch mit Teutonismen.
Die Teutonismen sind Woerter, die in der deutschen Sprache entstanden sind aber innerhalb
des Bundesdeutsch. Teutonismen : so wurden sie von einem Sprachwissenschaft gennant, die
Wörter, die in der deutschen Sprache sind.
-Osterreich: Österreichischdeutsch mit Austriazismen
Sie sind die Wörter, die in Österreichischdeutsch sind.
-Schweiz: Schweizerdeutsch mit Helvetismen
Das Schweizerdeutsch ist fast eine ganz andere Sprache. Jedenfalls ist das Schweizerdeutsch
auch eine Deutsche Sprache. Es gibt aber verschiedene Wörter, die nicht so gleich, wie die
Teutonismen und die Austriazismen sind.
Wir müssen wissen, dass die deutsche Sprache nicht nur in Deutschland, in Österreich oder in der
Schweiz gesprochen wird.
Deutsch als plurizentrische Sprache
Amts- und Landessprache = lingua ufficiale e nazionale
oDeutsch ist in Deutschland eine Amtssprache und Landessprache.
oIn Österreich ist egal => als Amts- und Landessprache [dort spricht man Deutsch aber auch als
Amtssprache spricht man Deutsch]
oLiechtenstein ist auch eine Amtssprache und Landessprache wieder.
oAber in der Schweiz gibt es eine Ko-offizielle Amtssprache , weil wir auch Italienisch,
Französisch und Rätoromanisch haben. Was bedeutet das? Als Amtssprache hat nicht nur die
deutsche Sprache. Sie hat auch Italienisch, Französisch und Rätoromanisch.
oLuxemburg (Luxemburgisch + Deutsch/Französisch Verwanltungs-/Amtssprachen)
oOst-Belgien (deutschsprachige Gemeinschaft – comunità germanofona, regionale Amtssprache).
Alles wird in drei Sprachen geschrieben oder zwar mindestens Deutsch zuerst und danach
Italienisch
oSüdtirol (regionale Amtssprache)
oZentralasien Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan, Usbekistan –
partnerschaftilche Beziehungen)
oSiebenbürgen ist in Rumänien. Das hat mit der Geschichte der Sprache zu tun,
nicht mit der Sprachwissenschaft.
oDann gibt es auch deutsche Gemeinschaften: in Elsaß (in Südfrankreich, wie Straßburg, Colmar), in
Südafrika und in Amerika (z.B. in Brasilien).
2
– SPRACHVARIETÄTEN:
Teutonismen , Austriazismen und Helvetismen sind Varianten. Einselbest Wort kann 3 oder 2
mindestens verschiedene Varianten haben.
Varianten – Wörter mit verschiedener Form aber gleicher bzw. ähnlicher Bedeutung (parole con
diversa forma ma simile significato):
BRD Öst. CH
der Bundestag – parlamento/
camera dei der Nationalrat-
consiglio der Nationalrat
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
Discount

In offerta

Anteprima parziale del testo

Scarica Morfosintassi Tedesca 2 e più Appunti in PDF di Lingua Tedesca solo su Docsity!

DEUTSCHE MORPHOSYNTAX

EINFÜHRUNG – introduzione 1 – WAS ERKENNEN WIR? Es gibt drei Standardvarietäten der deutschen Sprache (3 varietà del tedesco standard):

- Deutschland : Bundesdeutsch/Binnendeutsch mit Teutonismen. Die Teutonismen sind Woerter, die in der deutschen Sprache entstanden sind aber innerhalb des Bundesdeutsch. Teutonismen : so wurden sie von einem Sprachwissenschaft gennant, die Wörter, die in der deutschen Sprache sind. - Osterreich : Österreichischdeutsch mit Austriazismen Sie sind die Wörter, die in Österreichischdeutsch sind. - Schweiz : Schweizerdeutsch mit Helvetismen Das Schweizerdeutsch ist fast eine ganz andere Sprache. Jedenfalls ist das Schweizerdeutsch auch eine Deutsche Sprache. Es gibt aber verschiedene Wörter, die nicht so gleich, wie die Teutonismen und die Austriazismen sind. Wir müssen wissen, dass die deutsche Sprache nicht nur in Deutschland, in Österreich oder in der Schweiz gesprochen wird.  Deutsch als plurizentrische Sprache Amts- und Landessprache = lingua ufficiale e nazionale o Deutsch ist in Deutschland eine Amtssprache und Landessprache. o In Österreich ist egal => als Amts- und Landessprache [dort spricht man Deutsch aber auch als Amtssprache spricht man Deutsch] o Liechtenstein ist auch eine Amtssprache und Landessprache wieder. o Aber in der Schweiz gibt es eine Ko-offizielle Amtssprache , weil wir auch Italienisch, Französisch und Rätoromanisch haben. Was bedeutet das? Als Amtssprache hat nicht nur die deutsche Sprache. Sie hat auch Italienisch, Französisch und Rätoromanisch. o Luxemburg (Luxemburgisch + Deutsch/Französisch Verwanltungs-/Amtssprachen) o Ost-Belgien (deutschsprachige Gemeinschaft – comunità germanofona, regionale Amtssprache). Alles wird in drei Sprachen geschrieben oder zwar mindestens Deutsch zuerst und danach Italienisch o Südtirol (regionale Amtssprache) o Zentralasien Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan, Usbekistan – partnerschaftilche Beziehungen) o Siebenbürgen ist in Rumänien. Das hat mit der Geschichte der Sprache zu tun, nicht mit der Sprachwissenschaft. o Dann gibt es auch deutsche Gemeinschaften: in Elsaß (in Südfrankreich, wie Straßburg, Colmar), in Südafrika und in Amerika (z.B. in Brasilien). 2 – SPRACHVARIETÄTEN: Teutonismen , Austriazismen und Helvetismen sind Varianten. Einselbest Wort kann 3 oder 2 mindestens verschiedene Varianten haben. Varianten – Wörter mit verschiedener Form aber gleicher bzw. ähnlicher Bedeutung (parole con diversa forma ma simile significato): BRD Öst. CH der Bundestag – parlamento/ camera dei der Nationalrat- consiglio der Nationalrat

deputati nazionale

Was wissen wir schon von der deutschen Sprache? – Beobachten wir: aus welchen Elementen stammen diese Wörter?

  • die Kenntnis (conoscenza) – proviene dal verbo kennen (conoscere), al quale sono stati aggiunti -t- e il suffisso -nis
  • die Prüfung (esame) – proviene dal verbo prüfen (esaminare)
  • die Kindheit (infanzia) – proviene dal sostantivo das Kind (bambino), al quale è stato aggiunto il suffisso -heit
  • die Schwierigkeit (difficoltà) – proviene dall’aggettivo schwierig (difficile), al quale è stato aggiunto il suffisso - keit
  • die Sprachwissenschaft (linguistica) – si riconoscono 3 elementi: il sostantivo die Sprache (lingua), il verbo wissen (sapere, conoscere) e il suffisso -schaft Kennen sie änliche Wörter?
  • die Kenntnis – das Erlebnis, die Finsternis [-nis ist das Derivationsmorphem .]
  • die Prüfung – die Haltung, die Hinzufügung, die Übung, die Erfahrung, die Gründung
  • die Kindheit – die Dunkelheit, die Weisheit, die Mehrheit, die Freiheit
  • die Schwierigkeit – die Heiterkeit, die Traurigkeit, die Aufmerksamkeit, die Tätlichkeit, die Traurigkeit
  • die Sprachwissenschaft – die Elternschaft, die Wirtschaft, die Freundschaft, die Wirtschaft, die Elternschaft 3 – DEUTSCH ALS FLEKTIERENDE SPRACHE: Die deutsche Sprache ist eine flektierende Sprache , die mit der Veraenderung der Form zu tun hat. → Umgestaltung durch innere Veränderung oder äußeren Zuwach s = è una lingua flessionale, che flette le parole a livello morfologico a seconda della loro funzione nella frase Wörter werden SCHWACH oder STARK flektiert = in ihren grammatischen Formen dekliniert (Nomen – Substantive und Adjektive) oder konjugiert (Verben) → = secondo la flessione debole o forte e la declinazione o coniugazione – declinazione sostantivi e aggettivi e coniugazione verbi Beispiele : ( Wort) Subjekt = Nominativ (der Mann) Objekt = Akkusativ (den Mann) ( Verb) Geben : ich flektiere das Verb geben mit Gibt oder Gibst ( Affixen) Pruefen/ die Pruefung - ich flektiere das Wort ( Worterweiterung durch Affixe ) Urwort/ Pruefung ( Zusammensetzung ) Wohnzimmer/ Eislaufhalle
  1. Das erste Problem ist: Was wird in einer flektierenden Sprache flektiert? Wortklassen (le classi di parola), die flektiert werden das Verb, pl. Verben das Substantiv, Substantive ( alle Substantiven werden dekliniert je nach einer Deklination) das Adjektiv, Adjektive das Pronomen, Pronomen ( z.b ich sehe ihn – ich flektiere das Pronomen er ) der Artikel, Artikel [ das Adverb, Adverbien (→ tendenzialmente non cambiano mai)] [ die Präposition, Präpositionen (→ tendenzialmente non cambiano mai)] Prepositionen, Adverbien sind nicht flektiert || Wortklassen werden flektiert

Der Fluß ist schiff bar (-bar = suffisso che implica la possibilità) ( navigabile)

 Was ist die Morphologie? Dal lat. morphé- logos Die Morphologie ist das Studium der Morphe(me) – è lo studio della forma, e quindi dei morfi e dei morfemi Das Morph und das Morphem – sono due concetti base della morfologia, ma sono “interscambiabili”, cioè hanno lo stesso significato a seconda di ciò che si vuole intendere:  Das Morphem/ morfema : Ein Morphem ist die kleinste bedeutungstragende Einheit (unità) der Sprache, die in kleinere Elemente nicht zerlegt werden kann, als abstrakte Einheit – è il più piccolo elemento linguistico ( portatore di significato !), che come tale non può essere suddiviso in ulteriori elementi, considerato in “astratto” ↘ Die Bedeutung “Plural”: il concetto ( astratto !) di “plurale”, espresso secondo diverse forme, è un morfema → i morfi : Frauen, Väter, Häuser (il morfema “plurale” si può realizzare attraverso morfi diversi chiamati “allomorfi”) ↓  Das Morph: Ein Morph ist die kleinste bedeutungstragende Einheit der Sprache, als lautliche Realisierung des Morphems – è il più piccolo elemento linguistico, che esprime la realizzazione ( marcata !) del morfema ↘Das Morphem “Plural” kann durch verschiedene Morphe realisiert werden – il morfema “plurale” si può realizzare attraverso morfi diversi, chiamati allomorfi → es. Frau en , V ä ter, H ä us erAllomorphe: ↘ (allo = tutto) Dasselbe Morphem Plural kann durch verschiedene Morphe ausgedrückt werden der Wal – die Wal e der Mann – die M ä nn er die Frau – die Frau en das Hotel

  • die Hotel s Ausdruck – Ausdr ü ck e der Lehrer – die Lehrer (=!) → null Morph – morfema nullo → Varianten desselben Morphems Plural – varianti, realizzazioni dello stesso morfema - Verschiedene Form – diversa forma - Dieselbe Beseutung – stesso significato (“plurale”!)  Homonyme Morphe – morfi omonimi:

DIE KLASSIFIZIERUNG VON MORPHEN/MORPHEMEN

2 Haupttypen von Morphemen (Vi sono due tipi principali di morfemi): o Frei/Basis Morpheme , morfemi liberi : die Basis eines Wortes ( alle andere Elementen sind gebunden) quelli che costituiscono la base morfologica di una parola. Possono stare da soli all’interno di una frase Es. Frau nel sost. pl. Frauen / la radice verbale geh- nel verbo infinito o plurale gehen o Gebundene Morpheme , morfemi legati : die Bestimmung eines Wortes aus einem grammatischen ( danno una specificazione alla parola) Gesichtspunkt oder aus dem Gesichtspunkt der Wortbildung quelli che possono essere flessionali, e quindi grammaticali, e cioè riguardano la flessione di tipo declinazione di una parola – determinano grammaticalmente una parola. Sono obbligati a stare con altri morfemi all’interno di una stessa parola (tutti gli affissi: prefissi, suffissi, infissi e circonfissi) Es. -en nel sost. pl. Frauen / -en nel verbo infinito o plurale gehen Frei/Basis Morpheme lexikalisch Haus Kind geh Gebundene Morpheme grammatisch H ä us- er Kind- er geh- t

1. FREI/BASIS MORPHEME: Kern (= nucleo, lessema) Morpheme – es. Frau Stamm (= radice, verbo) Morpheme – es. geh Pseudo Morpheme Partikel Morpheme Pronominal Morpheme Portmanteau Morpheme o KERN Morpheme: ( K ) mit K gekennzeichnet ( der Kern = nucleo ) Lexikalische Bedeutung ( Wort im Lexikon ) – frei und wortfähig kann allein stehen, auch in Verbindung mit anderen Morphemen Hanno un significato lessicale – sono lessemi, ovvero parole che si reggono da sole e quindi capaci di formare una parola senza l’aiuto di altri elementi linguistici – sono per questo considerati liberi – si trovano spesso legati ad altri morfemi (Ich sehe eine Frau; Ich sehe zwei Frauen) Es. lustig = {lust} {ig} → lust = K Es. Haustür = {Haus} {tür} → Haus und tür = K o STAMM Morpheme: ( SM ) mit SM gekennzeichnet Am meisten Verbalstamm – nicht frei, nicht wortfähig ( non può costruire un lessema da solo ) kann nicht allein stehen, nur in Verbindung mit gebundenen Morphemen Anche se sono la base di una parola (per lo più di verbi), non hanno un significato lessicale. Essendo solitamente la radice di verbi, attendono di essere completati dai vari morfemi flessionali per poter esistere pienamente.

Es. du schreibst = {schreib-} {st} → schreib- = SM Es. die Wohnung = {wohn-} {ung} → wohn- = SM

o DERIVATIONS Morpheme: con D… (D/P, D/S, D/Z, D/I) Gebunden, nicht wortfähig , existieren nur in Verbindung mit Basismorphemen zur Bildung von Derivata mit Affixen (Präfixen, Suffixen, Infixen und Zirkumfixen) Si tratta di elementi di tipo derivazionale che vengono aggiunti a delle basi – gli AFFISSI (prefissi, suffissi, circonfissi e infissi), che formano i derivati (li indichiamo con D/P, D/S, D/Z, D/I) Es. die Spar samkeit = {Spar} {-sam} {-keit} → -sam und -keit = Suffixen das Ur wort = {Ur-} {wort} → Ur- = Präfix die Um geb ung = {Um-} {geb-} {-ung} → Um- = Präfix und -ung = Suffix das Gebirge = {Ge-} {birg<berg} {-e} → Ge- und -e = Zirkumfix! (un affisso unico suddiviso in due parti!) Esempi – [Operate secondo la Segmentierung, usando le parentesi graffe e indicando sotto i relativi morfemi con l’iniziale.] Welche Morpheme erkennen Sie nun in diesen Wörtern?

  • lustig = {lust} K; {-ig} D/S
  • beeindruckend = {be-} D/P; {ein} D/P, {druck} K; {-en} F; {-d} F
  • meine Kinder = {mein} PN; {-e} F; {Kind} K; {-er} F
  • deine Taschen = {dein} PN; {-e} F; {Tasche} K; {-n} F
  • seine Häuser = {sein} PN; {-e} F; {Haus} K; {Umlaut + -er} F
  • Prüfung = {Prüf} SM; {-ung} D/S → verbo prüf-en
  • Übung = {Üb} SM; {-ung} D/S → verbo üb-en
  • Meinungen = {Mein} SM; {-ung} D/S; {-en} F→ verbo mein-en
  • Bildung = {Bild} SM; {-ung} D/S → verbo bild-en
  • Bestrebungen = {Be-} D/P; {streb-} SM; {-ung} D/S; {-en} F → verbo streb-en
  • Gesellschaft = {Gesell(e)-} K; {-schaft} D/S
  • Sprachwissenschaft = {Sprach(e)} K; {wiss-} SM; {-en} F; {-schaft} D/S → verbo wiss-en
  • Grundordnung = {Grund-} K; {ordn-} SM; {-ung} D/S → verbo ordn-en
  • Eine kulturelle Aktivität = {Ein} K; {e} F; {kultur} K; {-ell} D/S; {-e} F; {aktiv} K; {-ität} D/S
  • Wörterbuch = {Wort} K; {Umlaut + er} F; {buch} K
  • Sensibilität = {Sensib(i)l-} K; {-ität} D/S
  • Anonymität = {Anonym} K; {-ität} D/S

WORTBILDUNGSVERFAHREN – i processi di formazione delle parole: Es gibt einige Prozesse in der deutschen Sprache, die so genannt sind : Formo le parole non solo con la flessione ma anche con processi di formazione di parole 1- DERIVATION / ABLEITUNG (Ableitung da verbo ableiten = derivare) – derivazione 2- KONVERSION – conversione 3- KOMPOSITION / ZUSAMMENSETZUNG, ABKÜRZUNG und LEXIK – composizione, abbreviazione e lessico 4- KONSTITUTION und VERBALKLAMMER – costituzione del verbo e “parentesi verbale” ( z.b. Ich stehe jeden Tag um 7 Uhr auf : stehe klammer auf , auf klammer zu )

1. DERIVATION / ABLEITUNG – derivazione S Derivat / e Derivate a. Explizite Ableitung→ heisst ausdrücklich, deutlich und erkennbar von den Affixen Ist die klare deutliche Ableitung : es ist erkennbar, weil wir Affixen haben ( vor allen Suffixe und Praefixe) Es. Formbarkeit; Rückverfolgbarkeit; Vorankündigung: Form bar keit → solo suffissi Rück ver folg bar keit → sia prefissi che suffissi Vor an künd ig ung → sia prefissi che suffissi D/P D/P K; SM; SM D/S D/S ↘ (SM: folg da folgen; künd da kündigen) b. Implizite Ableitung→ nicht ausdrücklich und nicht deutlich erkennbar denn es gibt keine Affixe Es. s Verbot; e Annahme; r Trank Was ist die Derivation? Die Derivation ist ein Wortbildungsverfahren und sein Ergebnis ist ein Derivat (s Derivat, pl. Derivata/e) Ein Derivat ist ein Wort, das aus einem anderen Wort stammt und zu seine Basis kann man Affixe hinzufügen Ein Derivat = parola costituita da zwei Glieder (= 1 Basismorphem + 1/2 D- Morpheme → D/P, D/S, D/I, D/Z ) Es. Kind- heit ( Suffix ); Vor -wort ( Präfix ); Ge -red- e ( Zirkumfix - um den Stamm sind ) In una Derivat si ha die Verbindung (unione) einer Basis mit einem(/mehr) gebundenen Morphem(en) EXPLIZITE ABLEITUNG Typen von expliziten Derivata: Je nach der Basis werden folgende Derivata unterschieden (a seconda della base da cui è costituito un Derivat, si può capire la sua tipologia)  desubstantivisch Derivat → Seit der Kind heit – base = Substantiv. das Kind (K) + Suffix - heit ( da un sostantivo io hoil derivato )  deadjektivisch Derivat → Er ist über reich – base = Adjektiven. reich + Präfix -über  deverbal Derivat → Es ist dehn bar – base = Verb. dehnen (SM) + Suffix -bar 1) Affigierung = die Hinzufügung eines Derivationsmorphs zum Basismorph – processo di formazione delle parole esplicito, nel quale si aggiungono degli affissi alla base Affixe = gebundene Morpheme (morfemi legati) Vier Klassen: Präfixe, Suffixe, Zirkumfixe und Infixe – L’accento è sempre sulla prima parte della parola! 2) Suffigierung (D/S): Ein Suffix ist ein Affix, das am Ende des Basismorphs gesetzt wird Es. Ableit ung = {Ab} D/P; {leit} SM; {ung} D/S – deverbal Derivat (da Verb leiten) Kind heit = {Kind} K; {heit} D/S – desubstantivisch Derivat (da Subst. das Kind) merk lich = {merk} SM; {lich} D/S – deverbal Derivat (da Verb merken)

 SUBSTANTIVE:

Einheimische Suffixe Fremdsuffixe deVERBal: -er → singen – der Säng er / lesen – der Les er -ei / -erei → rennen – eine endlose Renn erei -e → suchen – die Such e nach neuen -ung → bedeuten – die Bedeut ung ↘ -ung ist das produktivste Nominalsuffix der deutsche Gegenwartssprache deADJEKTIVisch: 3 rein morphologische Varianten: -heit (Rück-Partizipien + morphologisch einfach) → unsicher – die Unsicher heit / wahr – die Wahr heit / klein – die Klein heit ( 1 silbig ) -keit (morphologisch komplex) → (auf - ig, -lich, -sam, - bar ) -igkeit (morphologisch komplex) → klein – die Klein igkeit → (auf - halft, -los ) ↘Kleinheit und Kleinigkeit => Minimalpaar deSUBSTANTIVisch: -lein → die Frau – das Fräu lein -chen → das Brot – das Bröt chen -er → die Politik – der Politik er -ler → die Wissen schaft – der Wissen schaft ler -el(l) -nis → finster – die Finster nis -tum → das Alter – das Alter tum -ion / -ation → das Produkt – die Produkt ion / interpretieren – die Interpret ation -ität → das Universum – die Univers ität / die Kapaz ität -eur → der Fris eur -ismus → der Latin ismusADJEKTIVE: Einheimische Suffixe Fremdsuffixe -ig → der Wind – wind ig / jetzt - jetzt ig -isch → das Kind – kind isch ( neg. ) -lich → das Kind – kind lich -bar → heilen – heil bar (passivisch = Krankheit) – heilen = salvare -sam → heilen – heil sam (aktivisch = Medikation) -haft -abel → akzept abel / vari abel -ell → kultur ell / konvenzion ell -är → famili är (aus familieren Gründen = per motivi familiari)  ADVERBIEN: Nur einheimische Suffixe: -s → link s (sinistralmente), recht s (destralmente), montag s , vormittag s -falls -maßen → einiger maßen -mäßig -weise / -artig → stufen weise (stufen = gradini → gradualmente)  VERBEN: Es gibt Suffixe für Verben, die haben nicht mit der Flextion zu tun. Einheimische Suffixe Fremdsuffixe

-er(n) → kelln er(n) = fare il cameriere -el(n) -ier(en) → halb ier(en) = fare a metà -isier(en) → verbal isier(en) , akklimat isier(en) ↘ Segmentierung (Morphemanalyse): {halb} K; {ier} D/S; {-en} F

analisi dei prefissi delle parole  Die Präfigierung ist die Affigierung am Anfangs des Wortes -> d.h. vor dem Stamm steht (tutto ció che c’é prima della radice)  Ein Präfix ist ein Affix, das am Anfangs des Stamms gesetzt wird => vor dem Stamm des Wörte Es. Vor -speise ( ist die Affigierung vor dem Stamm) Ableitung mit Präfixen hat wieder wie bei den Suffixen mit Substantive, Adjektive, Adverbien, Verben zu tun:  Einheimische Präfixe (die aus deutschen Wörtern stammen) – tutto ciò che ha a che fare con Heimat: con la patria, con la casa (z.B. ich bin daheim = sono a casa)  Fremdpräfixe (die aus fremden Wörtern stammen) – tutto ció che é al di fuori della mia Heimat SUBSTANTIVE: Unter dem Substantiven, haben wir z.B. Substantiven, die mit Präfixen zu tun haben. Oft ein Präfix (ein Derivationsmorph als Präfix) konnte ein Lexem sein. ( Haupt arbeit) Ci sono prefissi confusi, scambiati per dei lessemi, cioé con altre basi. Wie entscheide ich, dass ein Affix als Präfix ist? eher D/S Mit Praefixen.. aufpassen! Einige sind ähnlich wie in Komposita- Il problema dei PREFISSI è che alcuni fanno sì che la parola venga scambiata per un composto! Es. Haupt-arbeit = {Haupt} K; {arbeit} K : Haupt determiniert der Arbeit Alcuni scienziati della linguistica dicono che non si può decidere a pripri se questo è un prefisso : alcuni dicono che lo è, altri dicono che fa parte di un composto. => per la prof é lo stesso quello che rispondiamo, ma dobbiamo giustificarlo. Ci sono dei linguisti che considerano queste basi (punti focali del termine) come prefissi. Considerano la base il punto focale del termine. Es gibt Sprachwissenschaftler, die als Präfixe diese Affixe verwänden : Un- Ur- Wir haben einige Derivationsmorphe, die entweder Präfixe sind, als Derivationsmorphe erkannt werden, wie: Haupt- Spitzen- Fehl- ,die aber auch eventuell als erster Teil eines Kompositums erkannt werden.  La prima parola del composto determina solitamente la seconda Einheimische Präfixe Fremdpräfixe un- (negative) → Un ruhe ( un kann nicht allein sein ) ur- (originale) → Ur form super- (qualificazione) → Super preis: Super intendent in- (neg. – non) → In variante ex-Ex könig Aggiunti ad un K o ad uno SM: haupt-Haupt arbeit (lavoro fondamentale/principale) spitzen-Spitzen geschwindigkeit (all’apice della velocità) fehl-Fehl einschätzung (errore di valutazione)  SUBSTANTIVE : un- = negative Bedeutung das Un glück = infelicitá in- = negative Bedeutung In different fehl- = negative Bedeutung Fehl er miß- = negative Bedeutung Miß verständnis ur- = etwas Ursprüngliches (originale/primordiale) Ur wort = parola originaria ex- = ehemalig, früher gewesen Ex freund, EX minister