










































Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Prepare-se para as provas
Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Prepare-se para as provas com trabalhos de outros alunos como você, aqui na Docsity
Encontra documentos específicos para os exames da tua universidade
Prepare-se com as videoaulas e exercícios resolvidos criados a partir da grade da sua Universidade
Responda perguntas de provas passadas e avalie sua preparação.
Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Bela e a fera roteiro de 2022 ok
Tipologia: Esquemas
1 / 50
Esta página não é visível na pré-visualização
Não perca as partes importantes!











































BELA - Kiara Sasso FERA - Saulo Vasconcelos GASTON - Daniel Boaventura LEFOU - Beto Marden LUMIERE - Marcos Tumura DIM-DOM - Jonathas Joba DONA CÔMODA - Andrezza Massei SRA. POTTS - Ana Taglianetti MAURICE - Cláudio Cury BABETTE - Keila Bueno --PRIMEIRO ATO-- PROLOGUE NARRADOR: Era uma vez, num país distante, um jovem príncipe que vivia num reluzente castelo. Embora tivesse tudo que quisesse, o príncipe era mimado, egoísta e insensível. Numa noite de inverno, uma velha mendiga veio ao castelo e ofereceu a ele uma simples rosa me troca de abrigo para o frio. Repugnado pela feiúra dela, o príncipe zombou da oferta e mandou a velhinha embora. Porém ela o aconselhou a não se deixar enganar pelas aparências pois a beleza está no interior das pessoas. Quando ele voltou a expulsá-la, a feiúra da anciã desapareceu e surgiu uma bela feiticeira. O príncipe tentou se desculpar, mas era tarde demais, pois ela percebeu que não havia amor no coração dele e, como castigo, o transformou numa ferra horrenda e rogou uma praga no castelo e em todos que lá viviam. Envergonhado de sua monstruosa aparência, a Fera se escondeu no castelo com o espelho mágico que era sua única janela para o mundo exterior. A rosa que ela lhe ofereceu era encantada e iria florescer durante muitos anos. Se ele aprendesse a amar alguém e fosse retribuído antes que a última pétala caísse, então o feitiço estaria desfeito. Se não, ele estaria condenado a permanecer Fera para sempre. Com o passar dos anos, ele ficou desiludido e perdeu toda a esperança, pois quem seria capaz de amar uma fera? BELLE BELA: Tudo é igual nessa minha aldeia Sempre está nessa mesma paz De manhã, todos se levantam Prontos pra dizer CORO: Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! BELA: Vem o padeiro com seu tabuleiro Com pães e bolos pra ofertar Todo dia é sempre assim Desde o dia em que eu vim Pra essa aldeia do interior PADEIRO: Bom dia, Bela. BELA: Bom dia, monsieur.
PADEIRO: Aonde você vai? BELA: À livraria. Eu acabei de ler uma belíssima história sobre um pé de feijão e um gigante… PADEIRO: Que bom! Marie, as baguetes! Depressa! MULHERES: Temos uma aqui uma garota estranha Tão distraída ela vai Não combina com ninguém HOMENS: Deve ser muito especial CORO: Esquisita e diferente Bela é HOMEM I: Bonjour MOÇA I: Olá! HOMEM I: Como vão todos? MOÇA II: Bonjour HOMEM II: Olá MOÇA II: Como vai Fleur? MOÇA III: Me dê mais seis MOÇA IV: São muito caras! BELA: Eu quero mais que a vida do interior VENDEDOR de LIVROS: Ah, Bela! BELA: Bom dia, senhor. Eu vim devolver o livro que eu levei emprestado. VENDEDOR de LIVROS: Mas já terminou? BELA: Não parei de ler. Tem alguma novidade? VENDEDOR de LIVROS: Não desde ontem… BELA: Está bem. Eu vou levar este aqui. VENDEDOR de LIVROS: Mas este? Mas este você já leu duas vezes.
LEFOU: Eu sei, mas… GASTON: Ela é a melhor! E eu não mereço a melhor?! LEFOU: Ora, é claro que sim! GASTON: Desde o momento em que eu a vi Eu disse, 'Não há ninguém melhor aqui' A mais linda do lugar Só assim pra ser meu par E então casar com ela eu resolvi TOLINHAS: Lá vai, Gaston Não é um sonho? Monsieur Gaston, é bonitão! Quando ele passa eu fico arfando É bruto, alto, forte É um partidão! MOÇA com BEBÊ: Bonjour! GASTON: Pardon! BELA: Olá! MOÇA com BENGALA: Mais oui! MOÇA ARISTOCRATA: Mas isso é bacon! LEITEIRA: Peru, quais são? PADEIRO: Quer mais? MOÇA com BENGALA: Traz mais! PEIXEIRO: Um só! GASTON: Pardon! HOMEM da VILA: Eu vou cortar! GASTON: Quero passar!
MOÇA com BEBÊ: Mais um! AÇOUGUEIRA: Põe mais! MOÇA COM BEBÊ: Senhor! AÇOUGUEIRA: Três pães! HOMENS da VILA: Não sabem nada! BELA: Aqui a vida nunca vai mudar! GASTON: Eu quero levar Bela para o altar! CORO: Nós nunca vimos moça tão estranha Essa donzela é especial MOÇAS: Nem parece que é daqui HOMENS: Ela não se encaixa aqui CORO: Nem o vizinho entende o que ela é Um pé na terra, um pé no céu Tão linda e sempre tão lelé Bela é GASTON: Olá, Bela. BELA: Bonjour, Gaston. Com licença! Gaston, por favor, quer devolver meu livro? GASTON: Como pode ler isso? Não tem figuras. BELA: Alguns usam a imaginação. GASTON: Bela! Já é tempo de você afastar a cabeça desses livros e prestar atenção a coisas mais… importantes. BELA: Como você? GASTON: Exatamente. A aldeia toda só fala nisso. Uma mulher não deve ler. Logo vai começar a ter idéias, a pensar. BELA: Gaston, você é muito primitivo. GASTON: Ora, obrigado, Bela. Que tal irmos até a taverna para eu mostrar os meus troféus, hã? BELA: Não me parece boa idéia.
MAURICE: Agora me conte. Você se divertiu na aldeia hoje? BELA: Eu peguei um livro novo! MAURICE: Ah, você adora os livros. NO MATTER WHAT BELA: Eles me transportam a lugares maravilhosos onde há mistério, romance e finais felizes. Papai? MAURICE: O que é? BELA: Se eu lhe fizer uma pergunta, vai me responder honestamente? MAURICE: Ué? E eu não faço isso sempre? BELA: O senhor acha que eu sou esquisita? MAURICE: Minha filha?! Esquisita?! De onde é que você tirou uma idéia igual a essa? BELA: Eu não sei. É que as pessoas falam. MAURICE: Ué? Também falam coisas sobre mim. Nós somos tão normais Não há melhor família Exceto um tio que… Mas deixa isso pra lá! Seus gestos naturais são tão perfeitos, filha É sua mãe em tudo e melhor não há BELA: Será que então é bem mais simples? Eu sou eu MAURICE: Os outros são iguais Você é mais bem mais Você tem sal! Creme de la creme! E seja como for, eu sou seu pai E vou seguir atrás de onde você vai Não há tesouro mais pra mim Que minha filha, meu amor E todo mais que tanto faz BELA: Nós somos só nós dois e mais ninguém E todos vão saber que juntos somos um MAURICE: Eu sei que um dia O mundo há de consagrar minha invenção E eu sou capaz BELA e MAURICE: De muito mais
Se o povo diz que eu vivo sempre a exagerar BELA: Que a filha não tem par MAURICE: Não tem BELA: E toda filha diz que o pai é o maioral MAURICE: Que ele é fenomenal Perfeito BELA e MAURICE Sem defeito MAURICE: O tempo vai passar e vai doer E eu vou rezar pro mundo não te entristecer São certas coisas que um pai conhece bem… BELA: E eu também MAURICE: Qualquer lugar BELA: Eu hei de estar BELA & MAURICE Por seu amor Por onde for MAURICE: Então, vamos experimentar? BELA: Está bem MAURICE: Vá buscar lenha. Aqui. Põe aqui! Isso. Agora pra trás. Pra trás! Pra trás! E vamos lá! BELA: Funciona! Funciona! MAURICE: Funciona? Funciona! BELA: Papai, o senhor vai ganhar o primeiro prêmio na feira amanhã. Eu garanto. MAURICE: Quem sabe? É bem provável que eu ganhe. BELA: Espere, quase me esqueci. Eu fiz esse cachecol para lhe dar boa sorte. MAURICE: Agora eu tenho certeza que vou ganhar e nós vamos sair dessa aldeia e viajar por todos aqueles lugares maravilhosos que você lê nos livros. Bem, eu vou indo.
MAURICE: Mas isso é incrível! Como é que fizeram você? DIM-DOM: Por favor, senhor, pare… Pare com isso, por gentileza. Por favor, sim? Francamente, senhor! Se me permite. MAURICE: Perdão. Mas que coisa assombrosa. Deve ser uma dessas novas coisas científicas. DIM-DOM: Cavalheiro, não sou nenhum objeto. MAURICE: Ah, eu não queria ofendê-lo, mas é que eu nunca havia visto antes um relógio fa-fa-fa-fa-atchim! DIM-DOM: Saúde. LUMIERE: Pobre homem! Está tremendo de frio. Monsieur, venha aquecer-se na lareira. DIM-DOM: Eu não permito. Como mordomo da casa, eu exijo que esse senhor se retire imed… Não! A poltrona do amo, não! Lumiere, não posso ver isso! Não posso ver isso! BABETTE: Uh-la-la! O que temos aqui? Os meus olhos me enganam? Um homem mesmo! Faz tanto tempo que não vejo um homem de verdade. Sem alusões, Lumiere. Bonjour, monsieur. MAURICE: Bonjour. BABETTE: Eu incomodo me sentando aqui? MAURICE: Não, que isso? Esteja à vontade. DIM-DOM: Um momento! Isso já é demais! Como mordomo da casa… SRA. POTTS: Já cheguei! Aceita uma xícara de chá, senhor, para se aquecer? MAURICE: Ah, sim, muito obrigado. DIM-DOM: Não, chá, não! Ele passaria aqui a noite toda. Nada… Nada de chá! SRA. POTTS: Pronto, senhor. MAURICE: Era justamente o que eu estava precisando. CHIP: Acho que assustei ele, mamãe. MAURICE: Olá, garoto. Como é seu nome? CHIP: É Chip. BABETTE: Que tal uma manta, monsieur? "Adorro" homens "madurros". LUMIERE: Babette! Ah, Babette, sempre querendo me provocar ciúmes, mas eu tenho que te avisar. Dessa vez, não vai conseguir. BABETTE: Eu? E o que me diz de Simone? LUMIERE: E Pierre?
BABETTE: E Michelle? LUMIERE: E Jacques? BABETTE: E Veronique? LUMIERE: Uuh, Veronique! DIM-DOM: Lumiere, você tem que tirá-lo daqui! Não quero nem imaginar se o amo souber que recebemos um estranho! LUMIERE: Oh, Dim-Dom, o amo jamais vai saber. Como eu ia dizendo, né? Mais cedo ou mais tarde, ele teria que saber. CHIP: Vamos nos esconder, mamãe? LUMIERE: Não, não! Mantenham a calma. Não há motivo nenhum pra entrar em pânico. DIM-DOM: Lumiere, tem razão. Não há razão nenhuma para entrarmos em pânico. Com licença. FERA: Há um estranho aqui! LUMIERE: Amo, deixe-me avisar. Este senhor estava lá fora com os lobos… FERA: Quem o deixou entrar?! DIM-DOM: Amo, aproveito a oportunidade para dizer que me opus desde o princípio… FERA: Quem se atreveu a me desobedecer?! SRA. POTTS: Ai, meu Deus. FERA: Todos me traíram! Quem é você? MAURICE: M-M-M-Maurice. FERA: O que faz no meu castelo?! MAURICE: Eu me perdi na floresta… FERA: Não é bem-vindo aqui! MAURICE: Ah, não seja por isso. Eu vou me embora imediat… FERA: Horrível, não acha? MAURICE: Não, não, eu não estava… FERA: Veio para ver a Fera, não é verdade? MAURICE: Precisava de um refúgio, só isso! FERA: Eu lhe darei um refúgio! TOLINHA 1: Não pode ser verdade. Eu não acredito.
Como pode ser? GASTON: Réplicas dos genes do Gaston BELA: Eu não posso ver GASTON: Quem da casa vai cuidar? BELA: Eu não sei dizer GASTON: Vai se orgulhar BELA: E quem vai saber? GASTON: E esta cena eu posso antecipar Imagine só! Uma cabaninha rústica, minha última caça assando no forno, minha esposinha massageando meus pés e os garotos brincam no chão com os cães. Teremos seis ou sete. BELA: Cães? GASTON: Não, Bela! Garotos fortes como eu BELA: Imagine só! GASTON: Dividir, compartilhar todo nosso amor Nunca houve um outro par mais encantador Claro que você nasceu pra mim Veja que lindo a vida te escolhe Pra ser feliz assim Agora dá certo Vamos, tá perto Bela, me diga… E então, Bela, o que será? Será 'sim'? Ou será, 'aahh, sim!' BELA: Eu… Eu não mereço você. GASTON: Ninguém merece. Sim! BELA: Mas obrigada por tentar. GASTON: Mil! TOLINHA 2: E então, como foi? GASTON: Bem, vocês conhecem a Bela. Sempre se fazendo de difícil. TOLINHAS: Te deu um fora!
GASTON: Por enquanto! Mas a Bela ainda será a minha esposa. Não tenham a menor dúvida. TOLINHAS: Não, peraí, Gaston! TOLINHA 2: Um momento, se ela te deu um fora, talvez eu possa ter uma oportunidade! TOLINHA 1: Sai da minha frente! TOLINHAS: Gaston! Gaston! BELLE (REPRISE) BELA: Ele já foi? Ora, imagine! Me pediu em casamento?! Eu, a esposa daquele grosso, burro?! Madame Gaston, casar com ele?! Madame Gaston, eu não vou ser! Jamais serei esposa dele Eu quero mais que a vida do interior Quero viver num mundo bem mais amplo Com coisas lindas para ver E o que eu mais desejo ter É alguém pra me entender Tenho tantas coisas pra fazer LEFOU: Bela! Bela! Hei, Bela! Você viu o Gaston? BELA: Acaba de ir embora. Espere! Onde encontrou esse cachecol? LEFOU: Este? Na floresta. Bonito, não é? BELA: Pertence ao meu pai! LEFOU: Mas eu ach… Mas eu ach… Mas eu achei, agora é meu. BELA: Lefou, eu quero que você faça um esforço pra pensar e me diga aonde encontrou isso. LEFOU: Não! BELA: Por favor, pense! LEFOU: Em algum lugar da floresta. BELA: Pense mais forte. LEFOU: Perto da Cruz dos Caminhos. Satisfeita? BELA: Então, ele ainda deve estar por lá. Lefou, você tem que me levar a esse lugar. LEFOU: Ah, não! BELA: Você não entende. Deve ter acontecido alguma coisa com ele. Você tem que me levar!
LUMIERE: Não, mas por acaso, não somos responsáveis também por permitir que ele se tornasse tão mau? DIM-DOM: Suponho que sim. LUMIERE: Só sei que mais cedo ou mais tarde, eu vou acabar me derretendo todo. Espero que reste alguma coisa de mim, se o amo quebrar o feitiço. DIM-DOM: Ânimo, homem, ânimo. Temos que seguir em frente. BELA: Olá? Tem alguém aqui? LUMIERE: Uma moça. DIM-DOM: É, sem dúvidas, é uma moça. DIM-DOM e LUMIERE: Uma moça! LUMIERE: Chérie! Chérie! Mademoiselle! Mademoiselle! DIM-DOM: Lumiere, não, não! Eu serei o único a falar! Eu serei o primeiro e o único a… Lumiere! Lumiere, é uma palavra o que te peço! CHIP: Mamãe, mamãe! Não vai acreditar no que eu vi! Nem um milhão de anos! SRA. POTTS: Ah é, querido? CHIP: E o mais espetacular. É o que todos vivem esperando desde, desde, desde já nem lembro quando. SRA. POTTS: Está bem, Chip, o que o foi que você viu? CHIP: Há uma moça no castelo. SRA. POTTS: Ai, meu Deus. Isso seria maravilhoso. CHIP: Mas é verdade, eu vi a moça. SRA. POTTS: Ora, Chip, eu não quero que você fique inventando essas histórias. Você cria falsas esperanças e sem motivo. BABETTE: Sra. Potts! Sra. Potts, ouviu isso? Há uma moça no castelo! CHIP: Está vendo? Eu não disse? E além disso, ela é muito bonita. BABETTE: Sobre isso, não sei nada. LUMIERE: É ela! É ela a moça que vivemos esperando! Ela veio quebrar o feitiço. Veio quebrar o feitiço. Veio quebrar o feitiço. DIM-DOM: Pára com isso, Lumiere! Não podemos chegar a conclusões assim tão rápido. LUMIERE: Depois de tantos anos! Mas que dia glorioso! Mas que dia glorioso! DIM-DOM: Não, pára! LUMIERE: Você acha que devíamos contar para os outros?
DIM-DOM: Não, claro… LUMIERE: Diz que sim! DIM-DOM: Não! LUMIERE: Diz que não! DIM-DOM: Não! LUMIERE: Diz que sim! DIM-DOM: Não! Lumiere, um momento! Um momento! BELA: Olá? Tem alguém aí? Estou procurando o meu pai MAURICE: Bela? Bela, você está aqui? BELA: Papai! MAURICE: Como me encontrou? BELA: Papai, suas mãos estão geladas! Eu tenho que tirá-lo daqui. MAURICE: Bela, você tem que deixar esse lugar o quanto antes. BELA: Quem te fez isso? MAURICE: Não dá pra explicar agora. Você tem que ir logo. BELA: Não, não vou deixá-lo aí! MAURICE: Mas você tem que deixar! BELA: Quem está aí? Eu sei que tem alguém aí. Quem é? FERA: O amo deste castelo. BELA: Então você é o responsável por isso! Solte meu pai! FERA: Eu sou o amo do castelo e não aceito ordens de ninguém! Tire-a daqui! BELA: Não! Não, por favor! Por favor, deixe-o sair. Não vê que ele não está bem? FERA: Então não deveria ter entrado aqui. BELA: Mas é um ancião. Poderia morrer. FERA: Ele invadiu meu castelo sem ser convidado. Agora terá que sofrer as conseqüências! BELA: Por favor, eu farei o que quiser. FERA: Não há nada que você possa fazer. BELA: Por favor, espere. FERA: Já disse que não há nada que você possa fazer!
FERA: Então…! Venha por aqui. De agora em diante, este será o seu lar. Você é livre para ir aonde quiser, menos a Ala Oeste. BELA: O que há na Ala Oeste? FERA: É proibida! Você jamais deverá ir até lá! Entendeu? Entendeu? BELA: Entendi. FERA: Este será o seu quarto. Espero que esteja confortável aqui. Se precisar de alguma coisa, meus criados a atenderão. Ah, e outra coisa. Você vai jantar comigo. É uma ordem! HOME BELA: Sim, eu escolhi Por certo, eu vou ficar Mas eu não mereço esse destino, esse lugar, não! Monstro! Acha que é assim que as coisas são? Pois bem Você é mau Pense bem Eis aqui o lugar que vai ser minha casa Eis, então, que é isso que chamam lar E pensar que eu sonhei tantas vezes E quis acreditar Que a casa fica perto Perto do coração Mas aqui tudo é só solidão Meu lugar eu perdi Meus amigos, minha aldeia Mas eu sei que voltar é um sonho e nada mais Eis aqui o lugar onde tudo é pra sempre Sempre só, sempre mais pra dentro de mim E é assim que o futuro me espera Ou vai chegar um fim? O fim de tanta mágoa O fim da escuridão Vou voltar pro lugar de onde eu vim Coração e um lar só pra mim Quem é?! SRA. POTTS: Sou eu, a Sra. Potts, querida. Pensei que você gostaria de tomar uma boa xícara de chá. BELA: Pode entrar. SRA. POTTS: Não há nada como uma xícara de chá para levantar o ânimo. BELA: Mas a senhora é um… É um… SRA. POTTS: Eu sou a Sra. Potts, querida. Prazer em conhecê-la. BELA: Quem é você? GRANDE BOUCHE: Madame de la Grande Bouche! Talvez tenha ouvido falar de mim.
BELA: Receio que não. GRANDE BOUCHE: Estão vendo? Já se esqueceram de mim. A gente pode ser a grande sensação da Europa, a estrela mais brilhante que já entrou nos palcos, mas basta um pequeno feitiço… BELA: Esperem! Isso é impossível! GRANDE BOUCHE: Sabemos que é, mas aqui estamos. Mas como vamos te vestir pro jantar? Vem! Isso é bonito! Mas você não gostaria de usar um dos meus vestidos, hã? Vamos ver o que há nas minhas gavetas! Vamos ver, vamos ver, vamos ver! Acho que tem uma boa coisa aqui, hã?! Esse vestido eu usei na noite em que cantei na Ópera Real. Até o rei estava presente. É evidente que eu não posso usá-lo agora, não é? Usa você, querida. BELA: Você é muito amável, mas eu não vou descer pra jantar. GRANDE BOUCHE: Bobagem! É claro que vai, você ouviu o que o amo falou. BELA: Ele pode ser o seu amo mas não é o meu! Sinto muito. Tudo isso é demais pra mim SRA. POTTS: Foi um gesto muito corajoso o seu, querida. GRANDE BOUCHE: Todos nós achamos. BELA: Sim, mas eu sinto falta do meu pai. HOME (REPRISE) SRA. POTTS: Ânimo, menina, eu sei que tudo isso lhe parece muito triste agora mas não se desespere. Nós estamos aqui pra te ajudar... Amigas vamos ser Tem algo que me diz Você pode mudar as coisas É preciso acreditar E talvez faça aqui o seu lar GASTON GASTON: Quem ela pensa que é? Ela está brincando com o homem errado! LEFOU: Tem toda razão! GASTON: Ninguém desonra Gaston! Recusado, rejeitado, publicamente humilhado! Isso eu jamais vou tolerar! LEFOU: Mais cerveja? GASTON: Pra quê? Nada me consola. Eu sou um desgraçado. LEFOU: Quem, você? Jamais! Gaston, você tem que voltar a ser o que era. Não me conformo em vê-lo, Gaston Tão chateado e infeliz Qualquer um quer ser você, oh Gaston