

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: castellano a2, Profesor: , Carrera: Traducció i Interpretació, Universidad: UAB
Tipo: Apuntes
1 / 3
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!


Grau de Traducció i d’Interpretació - Llengua A per a traductors i intèrprets 2 (Castellà) Grup 1 - Prof. Antonio Ríos
1. Objeto de estudio: Estudio de las relaciones entre el lenguaje y el contexto, entre la estructura de la lengua y el uso de la misma. El estudio de los principios que regulan el uso del lenguaje en la comunicación, es decir, las condiciones que determinan el empleo de enunciados concretos emitidos por los hablantes concretos en situaciones comunicativas concretas, y su interpretación por parte de los destinatarios. Es una disciplina que toma en consideración los factores extralingüísticos que determinan el uso del lenguaje, precisamente todos aquellos factores a los que no puede referencia un estudio gramatical: nociones como la de emisor, destinatario, intención comunicativa, contexto verbal, situación o conocimiento del mundo. (Escandell Vidal, 1996, pp. 13-14)
Te espero mañana donde siempre.
2. Estudio del uso lingüístico : principios que guían la interpretación de los enunciados
Los participantes. El contexto lingüístico (la pertinencia de un enunciado en el contexto en el que se emite). La situación de comunicación: creencias de los hablantes, conocimiento del mundo. La estructura y las características de la comunidad lingüística (por ej.: las formas de tratamiento).
3. Los actos de habla (Austin, 1962) 3.1. Expresiones performativas El lenguaje no sólo sirve para describir el mundo y expresar sentimientos, también sirve para hacer cosas (prometer, jurar, casarse, bautizar, disculparse, apostar...). 3.2. Expresiones constatativas Pueden ser verdaderas o falsas, por ej., “La tierra es redonda”. 4. Significado de los enunciados Valor locutivo: el significado “estricto” del enunciado. Valor ilocutivo: el significado que “quiere dar” el emisor al enunciado. Valor perlocutivo: la interpretación del destinatario.
Te convendría dejar de fumar Valor locutivo: ‘Te convendría dejar de fumar’ (un consejo). Valor ilocutivo: convencer. Valor perlocutivo: me das una orden.
Grau de Traducció i d’Interpretació - Llengua A per a traductors i intèrprets 2 (Castellà) Grup 1 - Prof. Antonio Ríos
5. Principios de la conversación (Grice, 1975) 1. Máxima de cantidad - Que la información sea todo lo informativa que requiera el propósito del diálogo. - Que su contribución no sea más informativa de lo necesario.