

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Explicació dels diferents registres en llengua valenciana
Tipo: Apuntes
1 / 3
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!


La llengua s’adapta contínuament a les situacions i, per tant, existeixen formes de llengua adequades a les diferents situacions en què les persones ens trobem. La varietat funcional o registre és una modalitat de llengua que presenta unes característiques lingüístiques relatives a un àmbit o context d’ús determinat. Segons l’ús que es fa de la llengua s’utilitzen registres diferents. Els factors que definiran aquestes variacions són: el tema de què es parla, la intenció o finalitat dels parlants, el grau de familiaritat entre els interlocutors, el grau de formalitat que requereix la situació i el canal usat en la comunicació.
Donada la gran varietat d’usos que té una llengua, la quantitat de registres seria nombrosa i difícil de delimitar. Tot i això presentem una classificació malgrat que la frontera entre alguns dels registres és poc precisa. En aquest sentit es parla de registres formals o especialitzats literari, científic i tècnic, periodístic, publicitari, jurídic i administratiu, i registres no formals col·loquial i vulgar.
Registre informal (col·loquial-familiar)
És la varietat popular i no formal pròpia de les situacions quotidianes entre amics i familiars, on es prioritza l’expressivitat directa. El llenguatge col·loquial sovint esdevé imprecís, imprecisió que pot resultar deliberada o explicable si ens falta algun element dels que intervenen en l’acte lingüístic: els gestos, la posició dels parlants, l’entonació, les nombroses pressuposicions…
Podem esquematitzar les característiques de la llengua col·loquial de la manera següent:
a) Ús de lèxic limitat i repetitiu, extrem oposat de registres formals com el cientificotècnic, que utilitza un vocabulari ampli, precís i especialitzat.
IES PLATJASANTJOAN
b) És espontani i depén del context. El llenguatge col·loquial s’elabora en el mateix moment de la parla. c) S’utilitza una sintaxi simple, amb predomini de la juxtaposició i escassesa d’estructures subordinades i de la veu passiva. d) Alt nivell d’expressivitat amb l’ús d’elements paralingüístics gestos, entonació, intensitat de la veu, llenguatge corporal i lingüístics argumentatius, diminutius, refranys i frases fetes, jocs de paraules…
Registre formal neutre (periodístic i publicitari)
Tenen gran importància en el món d’avui. Els utilitzem per a referir-nos al tipus de llengua propi de la comunicació pública generalitzada produïda amb fins utilitaris ràdio, premsa, televisió. Es tracta de llengua escrita o llengua llegida oral, no espontani en el cas del mitjans de comunicació. S’acosten al col·loquial però poden arribar a assolir qualitat literària (cas del publicitari).
El llenguatge periodístic es caracteritza per la claredat expositiva i per una tipologia molt variada de modalitats (la notícia, la crònica, el reportatge…). Des del punt de vista estilístic és molt variable, d’acord amb el públic al qual va adreçat.
El llenguatge publicitari es caracteritza per una extensió molt reduïda, per la freqüència de recursos d’elaboració retòrica com són metàfores, hipèrboles o regularitats fòniques i pel recolzament en la imatge gràfica i l’ús d’elements no lingüístics com el color, la fotografia, la música… sovint tan importants com el text verbal.
Registre formal: científic i tècnic
És, en canvi, la més regular i uniforme de les varietats formals que analitzem. Hi preval per damunt de tot la precisió.
Com a característiques pròpies del llenguatge cientificotècnic destaquem les següents.
a) El lèxic es caracteritza per la precisió. Es procura de manera extrema evitar qualsevol possible ambigüitat, i és per això que el lèxic que s’hi utilitza és d’una gran exactitud i rigor, de tal manera que en cada camp de la ciència o de la tècnica, cada vocable (anomenat terme ) és sempre prou especificat fins aconseguir fer-lo correspondre a un sol concepte de manera biunívoca. És per això que la sinonímia i la polisèmia no apareixen en aquest tipus de llenguatge. També els implícits tendeixen a ser verbalitzats amb una exposició explícita.
b) Pel que fa a la sintaxi, cal remarcar que els textos científics es construeixen a partir d’oracions enunciatives, amb un ús freqüent de la veu passiva, la passiva reflexa i les construccions amb hom.
c) Formalment aquest llenguatge participa de la llengua normativa general o estàndard, utilitza un alt grau de formalitat que pot incloure la utilització dels anomenats metallenguatges simbòlics com succeeix especialment en les matemàtiques, la química o la física. Diversos recursos ajuden a simplificar la complexitat referencial, com ara l’ús sistemàtic de símbols i de nomenclatures de cadascun d’aquests llenguatges, les abreviatures, l’ús d’ideogrames, signes gràfics i altres elements paralingüístics.
d) És un llenguatge objectiu i funcional. S’eviten els enfocaments subjectius i les segregacions emotives.
Registre formal: literari
En aquest registre la prioritat comunicativa és d’ordre artístic en el sentit d’explorar des d’aquesta perspectiva els recursos de la llengua, tant fonètics com conceptuals. La varietat literària no és tampoc homogènia en els seus registres (pot recollir descripcions, diàlegs, reflexions o simplement jocs de paraules, i pot expressar els estats d’ànim més diversos), però en tots els casos hi destacarà sempre una gran preocupació per la forma lingüística.
Es tracta d’un tipus de discurs formal, amb el màxim grau d’elaboració lingüística i amb voluntat estètica, fonamentalment escrit i amb unes connotacions de prestigi social. Pel que fa als recursos tècnics que el caracteritzen convé considerar que els recursos estilístics com la sinonímia, la polisèmia, la metàfora…, hi tenen un alt grau de rendiment. Aquests recursos li ofereixen una elevada càrrega semàntica connotativa. A diferència del registre tècnic i científic i d’altres, la llengua literària necessita un clima de llibertat per a l’autor, en què puga exercir la creativitat i la recerca d’expressivitat.
El discurs literari sol incloure una sèrie de recursos estilístics que tot i ser freqüents en aquest àmbit també poden aparéixer tant en la llengua oral com en l’escrita, en la parla comuna i en qualsevol àmbit. Són elements importants en la cohesió del text, ja que permeten crear enllaços entre les diverses parts, o entre text i context. Si ens fixem en la mètrica i a rima d’una poesia, veurem que en són factors determinants. Altrament, la metàfora juga amb elements contextuals, amb el coneixement del món que té el receptor. Finalment, la coherència textual, la construcció de significat, també està relacionada amb els canvis semàntics que es proposen en metàfores, metonímies, comparacions, etc.