



















































































Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Prepare-se para as provas
Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Prepare-se para as provas com trabalhos de outros alunos como você, aqui na Docsity
Encontra documentos específicos para os exames da tua universidade
Prepare-se com as videoaulas e exercícios resolvidos criados a partir da grade da sua Universidade
Responda perguntas de provas passadas e avalie sua preparação.
Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Aula 06 Inglês
Tipologia: Notas de aula
1 / 91
Esta página não é visível na pré-visualização
Não perca as partes importantes!




















































































Profg. Ena G. Smith
- Língua Inglesa para a Receita Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith
O idioma Inglês é uma das línguas mais vastas e mais vivas do mundo. Ela é composta de mais de 1,5 milhões de palavras. Além disso, a mesma palavra pode ter vários significados diferentes dependendo do contexto em que é colocado, duas (ou mais) palavras podem ter exatamente a mesma grafia, mas são pronunciadas de forma diferente, dependendo de seus significados.
As expressões idiomáticas também conhecidas por idioms são frases que não tem o mesmo significado das palavras que você encontra no dicionário quando as pesquisa separadamente, ou seja não podem ser traduzidas ao pé da letra. Isto torna então difícil para os alunos e leitores interpretarem corretamente um texto em Língua Inglesa.
Expressões idiomáticas (Idioms ou sayings) são palavras, frases ou expressões que são comumente utilizados no cotidiano na conversação dos falantes nativos de Inglês. Elas são muitas vezes metafóricas (significado não-literal) e tornam a linguagem mais colorida. Existem centenas delas, aqui nesta aula, veremos as principais, algumas das mais usadas. Observe inicialmente o exemplo abaixo, que caiu na última prova da CGU/ESAF:
Bite the dust = ser derrotado, ser vencido, cair morto ou ferido, bater as botas, chegar ao fim, falhar.
No texto da prova, que é um artigo do The Economist, o título é Another one Bites the Dust ( Mais um é derrotado), o texto se refere ao governo romeno que foi subjugado. Observe outro exemplo com a mesma expressão no artigo abaixo que também é do The Economist:
Rich women bite the dust
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith Of course, we can't let the Democrats completely off the hook. They weren't fighting that hard in 2002 when they voted for the Iraq War Resolution. Now the Democratic Party has more spine and more leverage although we still criticize them anyway because, well, that's what we need to do in order for the Democratic Party to continue being the party of FDR, Harry Truman, John F. Kennedy, Lyndon Johnson and Bill Clinton. Fonte: http://www.dailykos.com/story/2013/01/06/1176719/-The- Economist-The-fiscal-cliff-deal-America-s-European-moment#
É claro, não podemos deixar os democratas completamente sem culpa. Eles não estavam lutando tão forte em 2002, quando votaram a favor da Resolução Guerra do Iraque. Agora, o Partido Democrata tem mais coragem e mais força, embora ainda os critiquemos de qualquer maneira, porque, bem, isso é o que temos de fazer para que o Partido Democrata continue a ser o partido de Roosevelt, Harry Truman, John F. Kennedy, Lyndon Johnson e Bill Clinton.
Off The Hoock Inocentado
South Korea's president, Roh Moo-hyun, can finally launch his country's experiment with left-leaning government, now that the Constitutional Court has overturned his impeachment. Fonte: (The Economist)
O Presidente da Coréia do Sul, Roh Moo-hyun, pode finalmente começar a experiência com o governo de esquerda no seu país, agora que o Tribunal Constitucional anulou sua destituição.
Off the Hoock Inocentado
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith One of Robert Mugabe's opponents is acquitted of treason but Zimbabwe still looks stuck
Um dos adversários de Robert Mugabe é absolvido da acusação de traição, mas o Zimbabwe ainda parece preso
FIFTEEN months after being arrested on trumped-up charges of treason, Roy Bennett, a dispossessed white farmer and close aide to Morgan Tsvangirai, Zimbabwe's beleaguered prime minister, has been acquitted by a Supreme Court judge in Harare, the capital. He had been accused of plotting to overthrow the country's president, Robert Mugabe. If convicted, he could have faced the death penalty.
Fonte: (Johannesburg - The Economist)
Quinze meses depois de ser preso por falsas acusações de traição, Roy Bennett, um fazendeiro branco desapossado e assessor próximo de Morgan Tsvangirai, o primeiro ministro da sitiada Zimbábue , foi absolvido por um juiz da Suprema Corte, em Harare, a capital. Ele foi acusado de conspirar para derrubar o presidente do país, Robert Mugabe. Se condenado, ele poderia ter enfrentado a pena de morte.
Not off the hook
Não inocentado
A regulated monopoly may create more problems than an unregulated one
Um monopólio regulamentado pode criar mais problemas do que um não regulamentado
Yet this by no means signals that Microsoft is off the hook. Charles James, the new head of the DOJ's antitrust division, and the 18 state
Estratégia C O N C U R S O S * - '^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith A penny for your thoughts - um centavo por seus pensamentos = você está perguntando a alguém o que ele(a) está pensando A piece of cake - um pedaço de bolo = uma tarefa que possa ser cumprida muito facilmente A slap on the wrist - um tapa no pulso = uma punição severa Add insult to injury - adicionar insulto à injúria = fazer uma situação ruim ficar pior ainda break a leg - quebre uma perna = boa sorte Come in out of the rain - entre e saia da chuva = acorde para a realidade, passe a ver as coisas que estão acontecendo ao redor Early bath - banho mais cedo = perder o emprego ou sua posição por que algo deu errado Early bird catches the worm - o pássaro adiantado captura o verme = se você começa algo mais cedo você tem mais chance de ter sucesso Every cloud has a silver lining - toda nuvem tem uma fresta de prata = é sempre possível obter algo positivo de uma situação difícil Faintest idea - menor ideia = você não sabe nada sobre aquilo Gather dust - juntar poeira = não ser usado, não ter a oportunidade de mostrar seu talento e habilidades Hold your horses - segure seus cavalos = seja paciente In a plain sailing - em uma navegação suave - algo fácil de fazer Lame duck - pato aleijado = po lítico em fim de mandato sem ter sido reeleito, sem mais poder ou influência Longevity of mayflies - Longevidade das moscas de maio = algo de curta duração Make the ends meet - conseguir pagas as contas, ganhar o bastante para o sustento, arcar com suas próprias despesas An arm and a leg - um braço e uma perna = muito caro, uma grande quantia de dinheiro Once in a blue moon - uma vez na lua azul = quando algo acontece
Língua Inglesa para a Receita Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith
Estratégia C O N C U R S O S
raramente Sit on the fence - sentar na cerca = omitir-se de tomar uma decisão Stop yank my chain - pare de puxar minha cadeira = alguém pede para você para de aborrecê-lo(a) Tail wagging the dog - o rabo abanando o cachorro - situação em que há uma inversão de papéis, onde o menor elemento tem uma influência de controle sobre o elemento mais importante Take a back seat - pegar o assento de trás - escolher ter uma função menos importante para não se envolver muito com algo Take the bull by the horns - pegar o touro pelos chifres - agir de forma decisiva de modo a enfrentar uma situação difícil Take the floor - fazer um discurso ou apresentação To turn the heads - quando as pessoas param o que estão fazendo e voltem sua atenção para outra coisa work one's tail off e work like a dog = trabalhar duro, diligentemente You hit the nail on the head - você acertou em cheio Zigged before you zagged - se você fez coisas na ordem errada
As frases condicionais ( conditional sentences ) também são conhecidas como frases condicionais ou if frases. Eles são usadas para expressar que a ação da oração principal (sem if ) só pode ocorrer se uma determinada condição (na cláusula com if ) é cumprida. Existem três tipos de sentenças condicionais.
O primeiro tipo é quando é possível e também é muito provável que a condição seja cumprida.
If+ Simple Present, will-Future If they find his address, they'll send him an invitation.
Estratégia C O N C U R S O S * - '^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith AIRBAG (airbag do Inglês) almofada de ar para automóveis BACKUP cópia de segurança BANGALÔ (bungalow do inglês) casa com arquitetura de bangalô indiano BASQUETEBOL (basket ball) tipo de esporte BIFE (beef do inglês) fatia de carne BLECAUTE (Black-out do inglês)
interrupção noturna de eletricidade BOXE (Box do inglês) pugilismo CD (compact disc do inglês) sigla do disco usado para armazenamento de áudio ou dados CHICLETE (chiclet do inglês) goma de mascar CLIPE (clip do inglês) grampo usado para prender papéis COQUETEL (cock-tail do inglês) bebida preparada com mistura alcoólica e frutas DEBÊNTURE (debênture do inglês)
título de crédito que representa uma dívida, obrigação E-MAIL correio eletrônico ESCORE (score do inglês) resultado de uma partida esportiva expresso em números, placar ESPORTE (Sport do inglês) conjunto de exercícios físicos praticados com método FOLCLORE (folklore do inglês) costumes e artes conservadas por um povo GEEKY obsecado em tecnologia, estranho HACKER invasor de sistemas de
Língua Inglesa para a Receita Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith
Estratégia C O N C U R S O S
computação HARDWARE parte Física do computador LAYOUT (^) esboço MOUSE dispositivo de controle do computador NÁILON (nylon do inglês) fibra têxtil sintética NERD (^) esquisito, gênio NOCAUTE (knock-out do inglês) em boxe, a derrota pela inconsciência no mínimo por 10 segundos OFFICE-BOY mensageiro OFFLINE (^) estar desconectado, não disponível na rede mundial de computadores ONLINE (^) estar conectado, disponível da rede mundial de computadores OUTDOOR (outdoor do ingles) cartaz propaganda de rua, ao ar livre, algo fora de uma edificação PIQUENIQUE ( picnic do inglês) refeição em grupo feita em meio à natureza) PIVÔ (pivot, pivotal) central, motivo principal PORTIFOLIO carteira de valores (finanças) SOFTWARE programação de computador SUÉTER (sweter do inglês) agasalho de lã TÊNIS (tennis do inglês) jogo com raquete e bola TIME (team do inglês) conjunto de jogadores que constituem uma equipe WEB rede mundial de computadores
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith Estendendo os limites
Privatising the world's biggest bank will not be easy A Privatização do maior banco do mundo não vai ser fácil
IF THE ground trembles this week in Marunouchi, the financial district of Tokyo, it may not be an earthquake but the massive shock of the break- up of Japan Post. On October 1st the ten-year process of privatising the postal system begins, with huge financial implications. It is the world's largest bank, with almost $2 trillion in assets. Its deposits represent a quarter of Japan's total household savings; its insurance arm accounts for 40% of the country's life-insurance policies. Fonte: http://www.economist.com/node/
Se a terra tremer esta semana em Marunouchi, o distrito financeiro de Tóquio, pode não ser um terremoto, mas o choque maciço do desmembramento da Japan Post. Em 01 de outubro o processo de dez anos de privatização do sistema postal começa, com enormes implicações financeiras. É o maior banco do mundo, com quase US $ 2 trilhões em ativos. Seus depósitos representam um quarto do total da poupança popular do Japão; seu ramo de seguros corresponde a 40% das apólices de seguros de vida do país.
FIT TO BE TIED:
Origem = vem do século dezenove e refere-se a alguém que está tão furioso ou insano que precisava ser amarrado ou colocado em uma camisa de força.
Significado = estar tão zangado ou agitado ao ponto de ter que ser refreado
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith New York Times Employees Fit to Be Tied Over Little Pinch's Pension Changes
Os funcionários do New York Times estão profundamente consternados com as mudanças dos planos de Pensão
RUSH: The New York Times is in the news twice today.
O New York Times está nas notícias duas vezes hoje.
There is the most hilarious six-minute video. We're not gonna play the whole thing for you, but a bunch of employees of the New York Times are just fit to be tied that that Little Pinch wants to change their pension plan on 'em. The New York Times right now has a "defined benefit plan” which basically is what General Motors used to have and what a lot of big companies used to have until they found out they couldn't afford it. What happened was that in negotiating union contracts, they allowed early retirement in some of these places 'cause the jobs were so mundane and boring.
Lá está o mais hilariante vídeo de seis minutos. Nós não vamos contar a coisa toda para você, mas um grupo de funcionários do New York Times está apenas apto a ser ligado que essa pitada quer mudar o seu plano de pensão neles. The New York Times agora tem um "plano de benefício definido", que basicamente é o qu| a General Motors costumava ter e que muitas grandes empresas costumavam ter até que eles descobriram que não podiam pagar. O que aconteceu foi que na negociação de contratos sindicais, que permitiu a reforma antecipada em alguns desses lugares porque as tarefas eram tão mundana e chata.
ACROSS THE BOARD:
Origem: Uma alusão ao quadro de exposição de probabilidades, chances em uma corrida de cavalos
Prof*. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 91
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith
Gov. Chris Christie, prometeu nesta terça-feira ir avante com o que ele chamou de "o retorno de Nova Jersey", propondo uma taxa de 10 por cento, de forma generalizada de corte no imposto de renda e uma série de mudanças para as escolas do estado e sistema de justiça criminal.
Several members of Congress, especially Republicans on the House and Senate Armed Services Committees, are readying legislation that would undo the automatic across - the - board cuts totaling nearly $500 billion for military programs, or exchange them for cuts in other areas of the federal budget. (The New York Times)
Vários membros do Congresso, especialmente republicanos na Casa e Comités de Serviços Armados do Senado, estão preparando uma legislação que desfazer os cortes automáticos e generalizados no total de quase US $ 500 bilhões para programas militares, ou trocá-los por reduções em outras áreas do orçamento federal.
Os sinônimos (synonyms) são palavras que tem o mesmo significado, se substituídos um pelo outro não causa nenhuma alteração na compreensão do texto. Eu considero os sinônimHs a alma da Interpretação de Textos de Língua Inglesa em concursos. Pois a grande maioria das questões de todas as bancas segue o padrão de especificar uma declaração textual usando sinônimos de palavras tanto no enunciado como nas opções. No final da aula você encontrará o quadro de sinônimos referente à aula de hoje.
Como os sinônimos são cobrados em provas de concurso? Às vezes a questão pede diretamente o sinônimo de um vocábulo, por exemplo: um
Estratégia C O N C U R S O S * - '^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith verbo frasal no enunciado e o seu correspondente sinônimo formal no texto ou vice-versa. Outras vezes, a opção traz uma palavra e você encontrará a mesma informação no texto mas usando um ou mais sinônimos dos vocábulos da opção.
Antônimo é uma palavra que tem o significado oposto da outra. é o contrário de Sinônimo. Os Antônimos caem aos montes em textos da Língua Inglesa e são importantíssimos para que se possa fazer a interpretação correta, visto que muitas vezes as Bancas põem no enunciado uma palavra e nas opções você vai encontrar os antônimos na maioria delas com exceção da correta ou vice-versa.
Antônimos e os Prefixos:
Muitas vezes os antônimos das palavras são formados apenas com a adição de um prefixo, observe os exemplos abaixo:
Com o prefixo UN Able (capaz) Unable (incapaz) Do (fazer) Undo (desfazer) Employment (emprego) Unemployment (desemprego) Foreseen (previsto) Unforeseen (imprevisto) Forgiving (complacente) Unforgiving (rancoroso) Fortunate (sortudo) Unfortunate (sem sorte) Friendly (amigável) Unfriendly (hostil, inamistoso) Healthy (saudável) Unhealthy (insalubre, enfermo) Helpful (útil) Unhelpful (inútil, imprestável) Likely (provável) Unlikely (improvável) Married (casado) Unmarried (solteiro)
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith
Ajudante de Despachante Aduaneiro - 2013 - ESAF
Questions 14 - 15 refer to the following text:
Customs broking or Customs brokerage is a profession that involves the "clearing" of goods through customs barriers for importers and exporters (usually businesses). This involves the preparation of documents and/or electronic submissions, the calculation and payment of taxes, duties and excises, and facilitating communication between government authorities and importers and exporters. Custom brokers may be employed by or affi liated with freight forwarders, independent businesses, or shipping lines, importers, exporters, trade authorities, and customs brokerage fi rms. Source: http://en.wikipedia.Org/wiki/Customs_broking#European_Union (retrieved on 7/11/2013)
14- The text mentions the following as functions of the customs broker, EXCEPT
a) liaising between traders and government officials. b) helping clients figure out tax obligations. c) getting imports and exports past customs. d) dealing with customs paperwork. e) circumventing taxes, duties and excises.
14- The text mentions the following as functions of the customs broker, EXCEPT
Estratégia r n N r i i R < ; n < ;C O N C U R S O S^ Língua Inglesa para a Receita2015Teoria e exercícios comentados Profg. Ena G. Smith 14 - O texto menciona o seguinte como funções do despachante aduaneiro, EXCETO
a) liaising between traders and government officials. a) fazer intermediação entre os comerciantes e autoridades do governo.
This involves the preparation of documents and/or electronic submissions, the calculation and payment of taxes, duties and excises, and facilitating communication between government authorities and importers and exporters.
Isso envolve a preparação de documentos e / ou envios eletrônicos, o cálculo e pagamento de impostos, taxas aduneiras e impostos de consumo, e a facilitação da comunicação entre as autoridades governamentais e importadores e exportadores.
A alternativa expressa corretamente uma das funções do despachante aduaneiro, conforma observado no texto. Essa opção é descartada, pois o enunciado quer aquela que não seja função do despachante.
b) helping clients figure out tax obligations = b) ajudar os clientes a calcular as obrigações fiscais e d) dealing with customs paperwork = d) lidar com a burocracia alfandegária
This involves the preparation of documents and/or electronic submissions , the calculation and payment of taxes , duties and excises , and facilitating communication between government authorities and importers and exporters.
Isso envolve a preparação de documentos e / ou envios eletrônicos , o cálculo e pagamento de impostos , taxas aduneiras e impostos de