Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


dosier diplomatica, Apuntes de Historia

Asignatura: Diplomàtica, Profesor: Carbonelll,M Jose, Carrera: Història, Universidad: UV

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 04/11/2014

miguelaan
miguelaan 🇪🇸

3.8

(103)

24 documentos

1 / 146

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
PALEOGRAFIA I DIPLOMÀTICA
MATERIALS DE SUPORT A LA DOCÈNCIA
I
TRANSCRIPCIONS DE LES LÀMINES
Profª Mª Luz Mandingorra Llavata (Grup A)
Prof. José Vicente Boscá Codina (Grup B)
Profª. Mª. José Carbonell Boria (Grup C)
Prof. Vicent Pons Alós (Grup C)
Paleografia i Diplomàtica
Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons
1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58
pf59
pf5a
pf5b
pf5c
pf5d
pf5e
pf5f
pf60
pf61
pf62
pf63
pf64

Vista previa parcial del texto

¡Descarga dosier diplomatica y más Apuntes en PDF de Historia solo en Docsity!

PALEOGRAFIA I DIPLOMÀTICA

MATERIALS DE SUPORT A LA DOCÈNCIA

I

TRANSCRIPCIONS DE LES LÀMINES

Profª Mª Luz Mandingorra Llavata (Grup A)

Prof. José Vicente Boscá Codina (Grup B)

Profª. Mª. José Carbonell Boria (Grup C)

Prof. Vicent Pons Alós (Grup C)

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

A MODE D’INTRODUCCIÓ

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

alemán o anglosajón, puesto que materialmente han sido escritos en alfabeto latino.

Desde un punto de vista amplio, la escritura puede ser definida como un sistema del que el hombre se sirve para fijar, de modo estable y comprensible para otros, el lenguaje mediante símbolos o signos, que pueden ser interpretativos del pensamiento, y, por ello, figurativos (ideogramas), o interpretativos de los sonidos, y, por ello, convencionales (escrituras alfabéticas). La escritura desarrolla al mismo tiempo la función de medio de conservación y medio de transmisión de los mensajes, es decir, de comunicación. Su importancia en la historia de la humanidad es tal, que cada vez parece más razonable dividir la misma historia en dos grandes períodos, el precedente a la adopción de la escritura (en cualquier sistema) y el posterior a ella. Cfr., en general, dos importantes contribuciones de G.R. Cardona: Antropologia della scrittura, Torino, 1981 (trad. cast. Antropología de la escritura , Barcelona, Gedisa, 1994), y Storia universale della scrittura , Milano, 1988.

Además de con este significado general, el término “escritura” puede ser utilizado en paleografía también para indicar tipos particulares en el interior de la especie general, y por ello se dirá: “escritura latina”, “escritura griega”, etc., en un sentido amplio; pero también, en el interior de la primera, se hablará de una “escritura beneventana”, de una “escritura visigótica”, o de una “escritura carolina”, y así sucesivamente. En el interior de la segunda, se hablará de una “escritura mayúscula bíblica”, de una “escritura de as de picas”, etc. El objeto de estudio de la paleografía latina está, por lo tanto, constituido por todo testimonio manuscrito en alfabeto latino desde los orígenes de la escritura latina (siglo VII antes de Cristo) hasta la difusión de la imprenta de caracteres móviles en los países de Europa occidental.

Distinguimos aquí la “invención de la imprenta”, que se sitúa en torno a la mitad del siglo XV por lo que se refiere a Europa, de su difusión generalizada en Italia, Alemania, Francia, Países Bajos, etc., porque sólo la difusión generalizada de la imprenta de caracteres móviles y la producción de un gran número de libros, cada uno de ellos impreso en muchas copias, modificó profundamente las condiciones de la producción manuscrita y, en consecuencia, las características y las líneas de evolución de la escritura a mano.

Este amplio arco de siglos ha producido un número enorme de “escritos”, desde las inscripciones sobre piedra o mármol, a las inscripciones parietales, de los papiros a los códices tardoantiguos,

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

altomedievales y tardomedievales, en pergamino primero y después en papel, desde los documentos públicos y privados a los testimonios individuales: cartas, cuentas, apuntes, etc. Frente a una tan considerable y heterogénea masa de material, ¿cuáles son las preguntas que se plantea el paleógrafo, preguntas que definen los objetivos y, en parte, el método de su investigación?

Ante todo, la del ¿QUÉ? Una pregunta elemental, cuya respuesta consiste en la lectura del texto que presente el testimonio estudiado en ese momento; lectura que debe ser crítica, es decir, interpretativa, que, para alcanzar buenos resultados, debe presuponer una vasta serie de conocimientos técnicos, genéricos o específicos (desde el de los sistemas abreviativos antiguos y medievales, al de los usos cancillerescos y de los formularios notariales, desde el de las ordenanzas militares o administrativas romanas o medievales, al del lenguaje literario del autor que se transcribe, o hasta los usos litúrgicos de la iglesia de la que se transcribe un calendario) y que debe, en todo caso, conducir a una exacta transcripción, realizada según una determinada técnica.

Pero si la paleografía se limitase a esto sería sólo una disciplina, como se acostumbraba a decir en otro tiempo, “auxiliar de la historia”, mientras que, por el contrario, en su específico campo, es, y de modo totalmente autónomo, historia.

Después de haber leído o, de hecho, durante la lectura, se le plantean al paleógrafo otras dos preguntas: ¿CUÁNDO? ha sido escrito este testimonio (códice o lápida, carta o apunte) = problema de la datación de la pieza, y ¿DÓNDE? = problema de la localización.

Son éstas unas preguntas que se plantean especialmente frente a los códices, esto es, los testimonios escritos de carácter librario que (a diferencia de los documentos o de algunas inscripciones) sólo con muy poca frecuencia, en el Occidente latino, proporcionan una datación explícita. Y se trata de preguntas de gran importancia para el estudio de la tradición manuscrita de cualquier texto, en cuanto que es fundamental, con el fin de establecer las relaciones entre diversos manuscritos, por ejemplo, de Virgilio o de Boecio, saber que uno de ellos es del siglo IX y originario del monasterio francés de San Martín de Tours, mientras que otro es del

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

desde un punto de vista estético: como puede suceder frente a un folio cubierto de ideogramas chinos, o de jeroglíficos egipcios, que no sabemos leer, pero de los que sí disfrutamos la armonía compositiva.

La respuesta a la pregunta del ¿CÓMO? consiste en el estudio de la técnica de ejecución de los diferentes tipos de escritura, estudio que ha conducido, y aún puede conducir, a grandes resultados en la explicación de algunas modificaciones decisivas acaecidas a lo largo de la historia de la escritura latina (a este respecto, la obra fundamental de Jean Mallon, Paléographie Romaine, Madrid, 1952, sigue siendo un clásico); y también en el establecimiento de influencias recíprocas entre diferentes escuelas de escritura a través de la difusión de hábitos gráficos particulares o de instrumentos escritorios nuevos e innovadores (plumas con diferente corte, nuevos formatos del libro, etc.), y en el análisis de escrituras personales de especial relieve. El estudio de la técnica gráfica, ampliado a la valoración de la escritura en su conjunto, de su colocación en la página y de su significado estético general, permite, por otra parte, comparar los productos gráficos con otros productos artísticos de una misma época (por ejemplo, escritura gótica y arquitectura gótica en los siglos XIII y XIV) y descubrir en ellos nuevos y preciosos testimonios del gusto de una determinada época y de un determinado ambiente.

Hoy, por otra parte, las limitaciones de un método de estudio de la escritura latina (y no sólo latina), basado esencialmente en el análisis gráfico, parecen cada vez más estrechas e inadecuadas para satisfacer intereses más amplios, de naturaleza propiamente histórica, que tienden a transformar de modo decisivo la paleografía entendida “stricto sensu” en “historia de la escritura” y esta última en historias de individuales, concretas, “situaciones de escritura” (encuadradas, cada una de ellas, en su propio ambiente socio-cultural) y del conjunto de la producción de testimonios escritos que dicho ambiente tiene necesidad de crear y utilizar.

Por ello, surgen y se imponen otras preguntas, además de aquellas a las que los paleógrafos de este siglo y del anterior estaban habituados a responder. Y son las preguntas, no del cuándo, del dónde y del cómo, sino del ¿QUIÉN?, es decir, de quién ha realizado ese determinado testimonio escrito que tenemos ante los ojos y, aún más, de quién sabía escribir y de cuántos sabían escribir en esa determinada época y en ese ambiente

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

concreto; y del ¿POR QUÉ?, es decir, de las razones por las que en cada época era utilizada la escritura y, más en general, de la función que la escritura tenía en cada sociedad organizada.

El planteamiento mismo de estas preguntas transforma, en cierto sentido, el método tradicional de la paleografía, no sólo porque considera la escritura en el ámbito de la sociedad que la ha producido, sino sobre todo porque, en lugar de partir del estudio de las formas gráficas para después unirlas a otras manifestaciones de la sociedad contemporánea, parte precisamente del estudio del significado que una sociedad determinada, formada necesariamente (en la antigüedad y en la edad media, pero también en época moderna) de escribientes y de no escribientes (aún más, de alfabetizados, semialfabetizados y analfabetos), atribuía a la escritura, y del conocimiento del número y de la calidad de los escribientes en esa determinada sociedad; para unir posteriormente a los resultados de estas investigaciones, el estudio de todas las formas gráficas producidas por esa sociedad en su diversidad y en conjunto, y explicar con la lógica de tal vinculación y tal confrontación, las actitudes generales de esa misma sociedad respecto a la escritura y a la cultura y, viceversa, las particularidades de las formas gráficas adoptadas, sus cambios, las influencias estilísticas por ellas experimentadas o ejercitadas.

En una perspectiva de objetivos y de método de este tipo, no se puede prescindir de la consideración de dos factores generales y siempre válidos, que se refieren directamente y en todas las épocas y ambientes a la relación fundamental entre formas gráficas y sociedad en la que dichas formas gráficas son producidas. Tales factores son:

  1. La difusión social de la escritura , entendida genéricamente como pura y simple capacidad de escribir, incluso al más bajo nivel, es decir, como porcentaje numérico de individuos que en cada comunidad se hallan en disposición de utilizar activamente los signos del alfabeto.

  2. La función que la escritura asume en el ámbito de cada sociedad organizada y que cada tipo gráfico a su vez asume en el ámbito del ambiente concreto que lo produce y utiliza.

Para este nuevo tipo de planteamiento de la metodología y de los objetivos de la paleografia, cfr. A. Petrucci, Scrittura e libro nell'Italia altomedievale, en Studi Medievali, X,

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

Sobre la Diplomàtica

I. PRINCIPIOS GENERALES Y DEFINICIONES 2.

¿Qué es la Diplomática? La pregunta no resulta ociosa, ya que, pese a la divulgación de las disciplinas históricas más allá de los confines rigurosamente científicos, aún hoy se produce la confusión, incluso entre personas llamadas de cultura, de la diplomática con la diplomacia. Para responder, sin embargo, es necesario referirse en primer lugar al objeto específico de la materia, es decir, al documento, y dar una definición del mismo que lo individualice en todas y cada una de sus características.

Es sabido que la palabra documento designa, en el lenguaje común, a todo aquello que proporciona testimonio de un hecho, y tiene una acepción tan vasta como genérica. El vocablo ha entrado, por lo demás, con matices de significado diferentes, en la terminología técnica de varias disciplinas, pero puede decirse que sólo en el lenguaje jurídico y en el de la diplomática se han ofrecido del mismo explicaciones puntuales, necesarias, en cada caso específico, para identificar con precisión el objeto y los límites de la investigación. De hecho, mientras, otras ciencias buscan en el documento nada más que la prueba de sus propias construcciones teóricas, la diplomática estudia el documento en sí mismo, en sus formas más aún que en su contenido, y, por ello, debe subrayar todos sus aspectos. Después de la explicación de Theodor von Sickel ( Acta regum et imperatorum Carolinorum , I, p. 1), para quien son documentos “los testimonios escritos, redactados según una forma determinada -aunque variable en relación al lugar, la época, la persona, el negocio- sobre hechos de naturaleza jurídica”, explicación retomada, con palabras casi idénticas, por Harry Bresslau

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

2 PRATESI, A., Genesi e forme del documento medievale. 2ª ed. Roma, Jouvence, 1987, pp. 11-16. Traducció a càrrec de José Vicente Boscá Codina i Mª Luz Mandingorra Llavata.

( Handbuch der Urkundenlehre , I, p. 1) y por Alain de Boüard ( Manuel de diplomatique , I, pp. 32 sg.), y, la más amplia pero, al mismo tiempo, más vaga de Arthur Giry ( Manuel de diplomatique, p. 4), la definición más exacta del documento en sentido diplomático ha sido ofrecida por Cesare Paoli ( Diplomatica , p. 18): el documento es “un testimonio escrito de un hecho de naturaleza jurídica, compilado con la observancia de ciertas determinadas formas, que están destinadas a procurarle fe y a conferirle fuerza de prueba”.

Tres elementos fundamentales se derivan de esta definición: la circunstancia de la escritura, por la que no entra en el objeto de la diplomática cualquier elemento de prueba sino sólo la atestación “escrita”; la naturaleza del contenido, en base a la que escapan a la crítica del diplomatista todos los escritos que no hayan sido redactados con la finalidad precisa de transmitir un acto cuyas consecuencias se resuelven en relaciones jurídicas concretas; la forma de la redacción, que debe responder a normas precisas, si bien variables según el tiempo, el lugar, las personas, el contenido, de tal modo que confieren al documento la credibilidad necesaria, es decir, esa capacidad probatoria que no puede ser negada en modo alguno, al menos mientras no se demuestre que se trata de un falso. En la actualidad, se advierte, por otra parte, la tendencia a ampliar el concepto de documento más allá de los límites de su estrecha relación con la naturaleza rigurosamente jurídica de su contenido: pero, puesto que aún no han sido precisadas las líneas fundamentales de esta nueva y más amplia diplomática, no será tenida en cuenta en el presente tratado.

La diplomática es, por lo tanto, la ciencia que tiene por objeto el estudio crítico del documento, en la acepción arriba especificada, con el fin de determinar su valor como testimonio histórico , no sólo en la esfera de la historia en general, o de la historia política, sino también en la de la historia económica, la historia social, la historia de la lengua. El documento, de hecho, presentando la aplicación práctica de leyes y costumbres que los textos jurídicos sólo revelan parcialmente en su formulación teórica, refleja siempre una determinada situación política, social, económica; además, en cuanto atestación escrita, fija en el tiempo fases de la evolución lingüística que los textos literarios y cronísticos no ilustran suficientemente.

El término “diplomática” entró en uso a través del título del primer gran tratado de esta disciplina: los seis libros De re diplomatica de Jean Mabillon (1681). Del griego F 06 4F 06 9F 07 0F 06 CF 06 FF 07 7 “hago doble”, el vocablo diploma fue utilizado en la antigüedad clásica

para indicar originariamente los documentos escritos sobre dos tablillas unidas entre ellas por una charnela (dípticos), pero desde el inicio de la época imperial hace referencia, preferentemente, a tipos particulares de documento emanados por el Senado o por el emperador, como los permisos de circulación a arbitrio del cursus publicus , el

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

inadecuado para la comprensión de muchos problemas estrechamente conectados con la realidad histórica en la que nace el documento. Por lo tanto, sin perder de vista el encuadre adquirido con la antigua línea metodológica, la diplomática debe tender hoy, sobre todo, a reconstruir esquemáticamente el proceso de documentación en sus diferentes fases, siguiendo un método histórico, con el fin de establecer la autenticidad de cada testimonio controlando la adherencia de sus formas a la praxis desarrollada en ese ambiente particular para ese determinado tipo de documento, y de ofrecer, por otra parte, una contribución más importante a la historia en su sentido más amplio, a través de un conocimiento profundo de los ordenamientos y de las instituciones de las que procede la documentación.

Hay que señalar que la tradición de escuela ha impuesto a la diplomática algunas limitaciones de carácter geográfico y cronológico, restringiendo el campo de investigación a la Edad Media y al Renacimiento en el mundo occidental (documentos en lengua latina y vulgar): limitación que perjudica la comprensión de tales fenómenos, pero que no es superable en una exposición sumaria, tanto porque la diversidad de las instituciones jurídicas comporta un concepto diverso del documento, incluso en civilizaciones que tienen evidentes puntos de contacto con el medioevo occidental (por ejemplo, el mundo clásico, el bizantino, el árabe), como porque no se cuenta aún con una manualística dirigida al estudio del documento en esas civilizaciones (sólo para el ámbito bizantino se dispone ahora de investigaciones puntuales, tras el impulso dado por los ensayos de Franz Dölger).

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

CRITERIS I TERMINOLOGIA PER

L’ANÀLISI DELS TESTIMONIS

ESCRITS

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

  • Velocitat : la major o menor rapidesa en el traçat de l’escriptura.
  • Matèria e instrument escriptori : la naturalesa de la matèria i de l’instrument escriptori condicionen el resultat final de l’escriptura.
  • Angle d’escriptura : posició en què es troba l’instrument escriptori en relació a la línia base d’escriptura. Els canvis en l’angle modifiquen la morfologia de l’escriptura.
  • Naturalesa del text : La naturalesa del text condiciona la selecció de les formes gràfiques, la matèria escriptòria i altres característiques del suport material.
  • Voluntat de l’escrivent : la selecció dels models gràfics pot ésser influïda per criteris de tipus individual. 2. CATEGORIES D’ANÀLISI RELATIVES AL NIVELL D’EXECUCIÓ I/O FUNCIÓ DE L’ESCRIPTURA:
  • Funció social de l’escriptura : És la funció i significats atribuïts a l’escriptura al si del medi en què és produïda i utilitzada. També hi influeix la funció que cada tipus gràfic assoleix dins el mateix ambient.
  • Difusió social de l’escriptura : Hom pot entendre-la en una perspectiva quantitativa (percentatge o quantitat d’individus capaços de llegir i escriure tot i que siga al més baix nivell) o en un plànol qualitatiu (major o menor extensió de l’escriptura, tot atenent, a més, a la procedència social de les persones que escriuen i a llurs nivells de cultura gràfica).

2.1. En relació amb la funció social de l’escriptura:

  • Escriptura exposada : És qualsevol escriptura concebuda per ésser utilitzada per un públic en un espai obert o tancat, que permet una lectura plural i de grup i a distància del text escrit. És condició necessària, doncs, que l’escriptura exposada siga suficientment gran per ésser vista i llegida i que el seu missatge verbal i visual siga prou clar per ésser entès.
  • Escriptura d’aparat : És tota escriptura que revesteix un caràcter de particular solemnitat. Habitualment es caracteritzen per presentar un mòdul gran i un disseny artificial i elegant. Poden ésser utilitzades en qualsevol camp (del llibre, del document, de les escriptures exposades...).

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

  • Espai gràfic : Qualsevol espai que pot rebre escriptura.
  • Espai d’escriptura : És l’espai preparat per rebre escriptura, independentment del suport. En l’àmbit epigràfic, l’espai d’escriptura és anomenat espill epigràfic.
  • Domini de l’espai gràfic : Tot espai gràfic té un dominus que en determina l’ús i que també pot determinar les característiques dels productes escrits exposats i llurs formes d’utilització. En el cas de les ciutats, el poder establert és el màxim controlador dels espais gràfics, en programa l’ús i, en general, fixa les regles de la comunicació escrita.
  • Programa d’exposició gràfica : Hom parla de programa d’exposició gràfica quan el dominus es serveix dels espais que controla per realitzar una sèrie de productes escrits coherents per afinitat gràfica i textual i identificats per una marca (un nom, un símbol). Eixe programa pot complementar una programa més ampli de tipus urbanístic, monumental i artístic.
  • Relació gràfica-monumental : És la que s’estableix entre un monument o un àrea monumental i l’escriptura que s’hi exposa. La relació pot ésser quantitativa (percentatge d’espai ocupat) o qualitativa (lloc en què es situa el text dins de l’àrea monumental).
  • Multigrafisme absolut : Es produeix quan en una època, lloc o testimoni escrit coexisteixen dos sistemes d’escriptura diferents que corresponen a dos realitats culturals distintes (v. gr. escriptura llatina i escriptura grega, escriptura llatina i escriptura àrab...). En una situació de multigrafisme absolut és habitual que un dels sistemes d’escriptura es trobe en una posició de preponderància mentre l’altre es troba en una posició subordinada. En aquest sentit, la situació es similar a la que es produeix quan coexisteixen llengües diferents en una mateixa època i lloc.
  • Multigrafisme relatiu : Es produeix quan coexisteixen dos tipus gràfics diferents, que pertanyen però al mateix sistema d’escriptura. Hom parla de multigrafisme relatiu organitzat quan cada tipus gràfic hi compleix una funció específica i hom li atribueix una finalitat concreta. Quan la utilització dels tipus gràfics és aleatòria hom parla de multigrafisme absolut desorganitzat.

2.2. En relació amb la difusió social de l’escriptura:

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

  • Escriptura canonitzada : Hom parla d’un procés de canonització de l’escriptura quan un tipus gràfic fixa les seues formes de manera que es repeteixen invariables al llarg del temps. Habitualment els processos de canonització es produeixen al si d’una oficina de producció d’escriptura (cancelleria, escrivania, scriptorium ...). El cànon es trenca quan dins del tipus gràfic canonitzat s’hi introdueixen elements externs al model.
  • Pol d’atracció : És el model que cada escrivent imita a l’hora d’escriure un determinat testimoni. El pol d’atracció pot trobar-se a l’àmbit documental, epigràfic, del llibre...
  • Subscriptor delegat : És la persona que rep d’una altra l’encàrrec d’escriure un text en el seu nom. El delegant pot ésser analfabet, però també pot patir una incapacitat transitòria, estar-hi absent o simplement desitjar delegar l’acte d’escriure en un altre escrivent.

El subscriptor delegat pot ésser fort, quan es tracta d’un professional de l’escriptura (notari o escrivà), o feble, quan es tracta d’un escrivent no professional. La major part dels subscriptors delegats febles provenen de l’ambient familiar o professional del delegant.

3. TERMINOLOGIA PER A L’ANÀLISI DELS DOCUMENTS DIPLOMÀTICS:

3.1. Categories generals:

  • Document diplomàtic: És un testimoni escrit d’un fet de naturalesa jurídica compilat amb l’observança de determinades formes destinades a donar-li fe i conferir-li força de prova.
  • Documents públics: Són aquells que han sigut produïts per una cancelleria i presenten les formes típiques, solemnes, del document cancelleresc.
  • Documents privats: Són aquells que han sigut produïts fora d’una una cancelleria i manquen de qualsevol caràcter específic de solemnitat.

-Documents semipúblics: Són els emanats per autoritats menors (senyors feudals, bisbes, etc.) que, en no disposar d’una oficina pròpia per a la redacció i l’expedició dels documents, recorren al treball dels escrivents que produeixen els documents privats, tot i que,

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons

freqüentment, els prenien al seu servei i els hi imposaven, doncs, a l’hora de redactar el document, determinats cànons particulars que li conferien una certa solemnitat.

3.2. Les persones:

  • Autor: És la persona que compleix l’acció jurídica (el sobirà en la concessió d’un benefici, l’alienant en un acte de venda o donació, el testador en un testament) i que resulta, doncs, -tot i que no d’una manera explícita) ésser l’autor del document, perquè ha sigut fet per ell o per la seua ordre o –més sovint- en el seu nom.
  • Destinatari: És la persona a la que es dirigeix l’acció jurídica (el beneficiari en una concessió, el comprador en un acte de venda, l’hereu en un testament, etc.). Hom no pot concebre un document sense destinatari, tot i que aquest pot tenir, en relació a l’acció jurídica, una posició totalment passiva, como en el cas de la donació, del testament, etc. A més, cal precisar que, en algunes estructures documentals relatives sobre tot als actes de permuta, en els quals el negoci jurídic es configura sota l’aspecte de la “bona convenientia” o d’altre contracte similar, les mateixes persones poden ésser-ne, simultàniament i respectiva, autor i destinatari.
  • Escrivent: És la persona que pel seu compte o al servei d’una oficina pública, procedeix a la confecció del document, a petició d’ambdues parts o d’una d’elles.

3.3. La descripció externa del document:

-Caràcters extrínsecs: Són aquells que es refereixen a la factura material del document i en constitueixen l’aparença exterior, de manera que poden ésser examinats independentment del seu contingut (matèria escriptòria, escriptura i signes especials).

3.4. La descripció interna del document:

Grup C – Prof. Mª J. Carbonell – V. Pons